https://news.tvbs.com.tw/life/2206570
不认识“神奇宝贝”?他见姪子一听当机:只剩老人才在讲
编辑 王芊历 报导 发布时间:2023/08/12 20:56
https://i.imgur.com/Tgiv36l.jpg
官方早在2016年把中文名称也统一为“宝可梦”。(图/翻摄自宝可梦官方YT)
从游戏延伸至经典动漫的“宝可梦”,相信是许多人的童年回忆,其中最具代表性的皮卡
丘,模样乖巧可爱,只要一推出周边商品或小卡,都会被粉丝一扫而空。对此,一名网友
日前发现如今的小朋友似乎都不知道“宝可梦”旧称“神奇宝贝”,让他难过的说,“现
在应该只剩老人才在讲神奇宝贝”。
https://i.imgur.com/8RbJJOy.jpg
网友表示,现在的小朋友所接触的是宝可梦。(图/翻摄自Dcard)
“去超商才知,现在小朋友不知道神奇宝贝了…”一名网友11日透过Dcard分享与姪子日
前有趣的互动,因发现连锁超商推出皮卡丘联名的点心和饮料,还有限量口味霜淇淋,所
以想带正在放暑假的姪子一起去买。随后,网友出发前向姪子发出邀约,“要不要跟我去
小七吃神奇宝贝的冰?”只见对方宛如当机般愣了几秒钟,再缓缓说出,“叔叔,你说的
是宝可梦吗?”
面对姪子的回复,网友这才反应过来,“神奇宝贝”早已改名为“宝可梦”,而他也好奇
,仍会称之为“神奇宝贝”的人为哪个年龄层。对此,网友们也纷纷留言,“91年生的,
我也超习惯叫神奇宝贝”、“我也是喜欢神奇宝贝,觉得宝可梦很中二”、“神奇宝贝是
什么?我只知道精灵宝可梦”、“其实宝可梦正名算满成功的吧!连我50几岁最爱
Pokemon Go的爸妈都是在讲宝可梦”、“刚刚问了我升国中的弟,他说神奇宝贝跟宝可梦
都有听过”。
https://i.imgur.com/ZXCIhsc.jpg
网友发现连锁超商目前正在贩售宝可梦联名商品。(图/翻摄自Dcard)
事实上,宝可梦系列动漫自1997年推出,原名为Pokémon(日文音译:ポケモン),为英
文“Pocket Monsters”缩写,不过最初在华人地区并未有统一名称,包括台湾译作“神
奇宝贝”、香港译作“宠物小精灵” 以及中国大陆也曾翻译成“口袋怪兽”。直到2016
年2月,官方首次宣布第7代游戏采用繁、简中文翻译版本,而中文名称也统一为“精灵宝
可梦”。