Re: [灌高] 我怀疑大然翻译看不懂片假名了

楼主: Lb1916 (冷静的鱼)   2023-08-03 23:56:05
※ 引述 《FeverPitch (Fever Pitch)》 之铭言:
: 烈怒赖雄斗 安无岭过武瑠!
这应该是日语、日本文化的一个特色吧
保留原文汉字
比较能感受到
暴走族、不良少年的
标新立异、特立独行
或者有人认为是
叛逆、中二感
(可能像是8+9用语或者帮派黑话)
或者根据汉字的音或义
了解到这个词是怎么创造、发展出来的
知悉其大概所要表达的意涵或
文学、艺术感
另外放几个网络上查的借字案例
大家不google能说出几个词的意思呢
1.夜露死苦
2.污破夜雨
3.阿离我拓
4.爱罗武勇
5.爱死天流
6.陀异守鬼
7.魔苦怒奈流怒
8.怒罗江门
9.走死走爱
10.摩武駄致
11.鬼魔愚零
12.仏耻义理
当然当て字还有一些其他用法
像是姓名(夜神月)、专有名词(超电磁砲)等
https://zh.moegirl.org.cn/zh-tw/借字
可以自己再去查询看看
作者: winiS (维尼桑)   2023-08-03 23:59:00
之前看到最酷的是华丽雷凄
作者: winiS (维尼桑)   2023-08-03 23:59:00
之前看到最酷的是华丽雷凄
作者: winiS (维尼桑)   2023-08-03 23:59:00
之前看到最酷的是华丽雷凄
作者: yanwentp (彦文)   2023-08-04 00:03:00
吐露非狩古郁
作者: yanwentp (彦文)   2023-08-04 00:03:00
吐露非狩古郁
作者: yanwentp (彦文)   2023-08-04 00:03:00
吐露非狩古郁
作者: llabc1000 (野生的攻城獅)   2023-08-04 00:05:00
只看的懂134568 其他根本不知道怎么念...
作者: llabc1000 (野生的攻城獅)   2023-08-04 00:05:00
只看的懂134568 其他根本不知道怎么念...
作者: llabc1000 (野生的攻城獅)   2023-08-04 00:05:00
只看的懂134568 其他根本不知道怎么念...
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2023-08-04 00:05:00
那是咖哩饭吗?XDDD
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2023-08-04 00:05:00
那是咖哩饭吗?XDDD
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2023-08-04 00:05:00
那是咖哩饭吗?XDDD
作者: ainamk (腰包王道)   2023-08-04 00:06:00
华丽跟咖哩同音是很常用的梗
作者: ainamk (腰包王道)   2023-08-04 00:06:00
华丽跟咖哩同音是很常用的梗
作者: ainamk (腰包王道)   2023-08-04 00:06:00
华丽跟咖哩同音是很常用的梗
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2023-08-04 00:07:00
7是麦当劳
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2023-08-04 00:07:00
7是麦当劳
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2023-08-04 00:07:00
7是麦当劳
作者: lslayer   2023-08-04 00:08:00
8是哆啦A梦
作者: lslayer   2023-08-04 00:08:00
8是哆啦A梦
作者: lslayer   2023-08-04 00:08:00
8是哆啦A梦
作者: lslayer   2023-08-04 00:08:00
8是哆啦A梦
作者: fenix220 (菲)   2023-08-04 00:08:00
死威苦慈怨
作者: fenix220 (菲)   2023-08-04 00:08:00
死威苦慈怨
作者: fenix220 (菲)   2023-08-04 00:08:00
死威苦慈怨
作者: fenix220 (菲)   2023-08-04 00:08:00
死威苦慈怨
作者: fenix220 (菲)   2023-08-04 00:08:00
死威苦慈怨
作者: ainamk (腰包王道)   2023-08-04 00:09:00
腐乱臭众其实也是这种
作者: ainamk (腰包王道)   2023-08-04 00:09:00
腐乱臭众其实也是这种
作者: ainamk (腰包王道)   2023-08-04 00:09:00
腐乱臭众其实也是这种
作者: ainamk (腰包王道)   2023-08-04 00:09:00
腐乱臭众其实也是这种
作者: frozenstar (frozenstar)   2023-08-04 00:10:00
全部看懂但是有几个想很久 然后为什么有英文XD
作者: ainamk (腰包王道)   2023-08-04 00:09:00
腐乱臭众其实也是这种
作者: frozenstar (frozenstar)   2023-08-04 00:10:00
全部看懂但是有几个想很久 然后为什么有英文XD
作者: frozenstar (frozenstar)   2023-08-04 00:10:00
全部看懂但是有几个想很久 然后为什么有英文XD
作者: frozenstar (frozenstar)   2023-08-04 00:10:00
全部看懂但是有几个想很久 然后为什么有英文XD
作者: frozenstar (frozenstar)   2023-08-04 00:10:00
全部看懂但是有几个想很久 然后为什么有英文XD
作者: ainamk (腰包王道)   2023-08-04 00:13:00
这个东西最早的来源就是偶然音译得很煞气的外来语
作者: lslayer   2023-08-04 00:14:00
外来语也是日语来拼 没问题
作者: lslayer   2023-08-04 00:14:00
外来语也是日语来拼 没问题
作者: lslayer   2023-08-04 00:14:00
外来语也是日语来拼 没问题
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2023-08-04 00:15:00
6大好き
作者: lslayer   2023-08-04 00:14:00
外来语也是日语来拼 没问题
作者: Vinir (being)   2023-08-04 00:16:00
2的污不会唸卡了一下,汉字念得出来大概都能猜到
作者: Vinir (being)   2023-08-04 00:16:00
2的污不会唸卡了一下,汉字念得出来大概都能猜到
作者: Vinir (being)   2023-08-04 00:16:00
2的污不会唸卡了一下,汉字念得出来大概都能猜到
作者: Vinir (being)   2023-08-04 00:16:00
2的污不会唸卡了一下,汉字念得出来大概都能猜到
作者: Vinir (being)   2023-08-04 00:16:00
2的污不会唸卡了一下,汉字念得出来大概都能猜到
作者: johnli (囧李)   2023-08-04 00:16:00
会日文的应该都念得出来
作者: johnli (囧李)   2023-08-04 00:16:00
会日文的应该都念得出来
作者: johnli (囧李)   2023-08-04 00:16:00
会日文的应该都念得出来
作者: johnli (囧李)   2023-08-04 00:16:00
会日文的应该都念得出来
作者: johnli (囧李)   2023-08-04 00:16:00
会日文的应该都念得出来
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2023-08-04 00:17:00
10的まぶだち是啥 念得出来但不知道意思
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2023-08-04 00:17:00
10的まぶだち是啥 念得出来但不知道意思
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2023-08-04 00:17:00
10的まぶだち是啥 念得出来但不知道意思
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2023-08-04 00:17:00
10的まぶだち是啥 念得出来但不知道意思
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2023-08-04 00:17:00
10的まぶだち是啥 念得出来但不知道意思
作者: frozenstar (frozenstar)   2023-08-04 00:18:00
挚友 亲友
作者: frozenstar (frozenstar)   2023-08-04 00:18:00
挚友 亲友
作者: frozenstar (frozenstar)   2023-08-04 00:18:00
挚友 亲友
作者: frozenstar (frozenstar)   2023-08-04 00:18:00
挚友 亲友
作者: frozenstar (frozenstar)   2023-08-04 00:18:00
挚友 亲友
作者: RandyOrlando (兰迪)   2023-08-04 00:26:00
有看过GTO的都知道8吧XD
作者: RandyOrlando (兰迪)   2023-08-04 00:26:00
有看过GTO的都知道8吧XD
作者: RandyOrlando (兰迪)   2023-08-04 00:26:00
有看过GTO的都知道8吧XD
作者: RandyOrlando (兰迪)   2023-08-04 00:26:00
有看过GTO的都知道8吧XD
作者: RandyOrlando (兰迪)   2023-08-04 00:26:00
有看过GTO的都知道8吧XD
作者: cn5566 (西恩)   2023-08-04 00:41:00
二楼的是经典芬达广告(热带水果)
作者: cn5566 (西恩)   2023-08-04 00:41:00
二楼的是经典芬达广告(热带水果)
作者: cn5566 (西恩)   2023-08-04 00:41:00
二楼的是经典芬达广告(热带水果)
作者: cn5566 (西恩)   2023-08-04 00:41:00
二楼的是经典芬达广告(热带水果)
作者: leilo (Lei)   2023-08-04 00:54:00
觉得这种要意译太难了 保留这种看似无意义的汉字才是中二的精随 毕竟本来就是为了耍酷硬凑的 中文要达到同样感觉不是很容易XD
作者: leilo (Lei)   2023-08-04 00:54:00
觉得这种要意译太难了 保留这种看似无意义的汉字才是中二的精随 毕竟本来就是为了耍酷硬凑的 中文要达到同样感觉不是很容易XD
作者: leilo (Lei)   2023-08-04 00:54:00
觉得这种要意译太难了 保留这种看似无意义的汉字才是中二的精随 毕竟本来就是为了耍酷硬凑的 中文要达到同样感觉不是很容易XD
作者: leilo (Lei)   2023-08-04 00:54:00
觉得这种要意译太难了 保留这种看似无意义的汉字才是中二的精随 毕竟本来就是为了耍酷硬凑的 中文要达到同样感觉不是很容易XD
作者: leilo (Lei)   2023-08-04 00:54:00
觉得这种要意译太难了 保留这种看似无意义的汉字才是中二的精随 毕竟本来就是为了耍酷硬凑的 中文要达到同样感觉不是很容易XD
作者: stardust7011   2023-08-04 00:59:00
6唸出来的时候笑了一下 还能这样拼
作者: stardust7011   2023-08-04 00:59:00
6唸出来的时候笑了一下 还能这样拼
作者: stardust7011   2023-08-04 00:59:00
6唸出来的时候笑了一下 还能这样拼
作者: stardust7011   2023-08-04 00:59:00
6唸出来的时候笑了一下 还能这样拼
作者: stardust7011   2023-08-04 00:59:00
6唸出来的时候笑了一下 还能这样拼
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2023-08-04 01:45:00
中文反而容易冷笑话化吧 要中二只能往文言文或诗词方向走
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2023-08-04 01:45:00
中文反而容易冷笑话化吧 要中二只能往文言文或诗词方向走
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2023-08-04 01:45:00
中文反而容易冷笑话化吧 要中二只能往文言文或诗词方向走
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2023-08-04 01:45:00
中文反而容易冷笑话化吧 要中二只能往文言文或诗词方向走
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2023-08-04 01:45:00
中文反而容易冷笑话化吧 要中二只能往文言文或诗词方向走
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2023-08-04 02:05:00
阿姆罗雷忘记变啥了 阿??零? 顽汰无
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2023-08-04 02:05:00
阿姆罗雷忘记变啥了 阿??零? 顽汰无
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2023-08-04 02:05:00
阿姆罗雷忘记变啥了 阿??零? 顽汰无
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2023-08-04 02:05:00
阿姆罗雷忘记变啥了 阿??零? 顽汰无
作者: Gouda (gouda)   2023-08-04 03:30:00
另外当て字不一定要音完全对 想凹怎么样都可以凹
作者: caryamdtom (囧人不囧)   2023-08-04 03:40:00
因为是yankee的中二用语,所以发音都是简单的音读,不会是意读甚至奇怪发音,所以唸出来还蛮容易懂不过翻译真的很难翻,可能直接上原汉字,然后加注另外说明会比较简单
作者: dufflin (怨憎會 愛別離 求不得)   2023-08-04 07:22:00
鬪强导梦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com