Re: [闲聊] 有人用chatGPT翻译生肉来看吗?超猛欸

楼主: clothg34569 (提拉米苏冰淇淋)   2023-07-29 21:20:19
※ 引述《Nyxs (黑夜女神)》之铭言:
: 如题啦
: 我平常是有在追轻小说的
: 不过都是在某些网站看人家翻译的
: 常常都要等很久或是各种原因断更
: 没想到试着用chatGPT翻译了一下
: 不得了欸
: 完成度有够高欸 屌打一般机翻
: 可以通顺阅读读懂意思真的很感动
: 没办法我日文不好
: 直接看原文阅读体验很差
: 另外这是免费版的3.5
: 不知道付费版的4.0翻译起来会不会更精确
: 有人也这样追生肉吗?
先说4绝对>>>3.5 即使是现在改弱的4也一样
至于说稳定度 还是要描述准一点的Prompt
以翻这个为例
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1689435995.A.F85.html
我给的大概是
请翻译以下为繁体中文 并且使句子通顺一点 但要完整保留原本意义不要增减内容
ラスティアラ请翻译成拉丝缇亚拉
マリア请翻译成玛莉亚
カナミ请翻译成涡波
‘火の理を盗むもの’アルティ请翻译成‘火之理的盗窃者’阿尔缇
"
原文
"
作者: devidevi (蜜蜜)   2023-07-29 21:51:00
用GPT比用GOOGLE翻译好
作者: dephille (一鍼同体!全力全快!)   2023-07-30 02:14:00
google我是列在完全不能用的那边XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com