如题
之前的翻译有分人工翻译和机翻
人工翻译就是手工翻译,翻译的好不好就看翻的人怎么样
比较花时间,成本也比较高
机翻就是直接丢给Google翻译,Deepl之类的,因为不用特别找人翻,所以以后会越来越
多机翻
因为一个词可能有多个意思,所以翻译结果可能不理想(看要翻译的文是什么和翻译机器
是什么)
而现在有AI翻译(也算是机翻的一种?)
像我之前讲的Monica
https://imgur.com/ZW8Szlo
他有翻译功能
先看这段舰队收藏的新闻反白的然后把这段给Monica翻译
https://imgur.com/IVb9xk6
GPT-4
https://imgur.com/D4s5jic
上半部是初次翻译的结果,下半部是我修改并重新翻译的结果
翻译不太对可以给AI指令,直到翻对
然后是机翻
Google翻译
https://imgur.com/MPSrT7K
好像怪怪的,专有名词也错误(不过给AI翻专有名词也是需要给指令修正,因为AI可能也
不懂)也没有地方可以修改
Deepl翻译(只有简体中文)
https://imgur.com/ZgDichn
也怪怪的
版上也有很多用GPT-4翻的东西
有人就用Monica ai翻译代替Google翻译了
https://www.caishin.tw/viewtopic.php?t=1385
所以现在的AI翻译484比纯机翻还顺?