我是一个喜欢看剧情的人,其实我是蛮喜欢崩铁剧情的,尤其是玩梗的部分,往往可以让人
会心一笑
从太空站到雅利洛都还算好懂,词汇也没有那么艰深,世界观了解一下就好
但最近到了罗浮,开始出现一堆平时根本不会看到的用词,一段话可能就出现两三个,有时
你根本不晓得那个字要怎么唸(米哈游你是不是在逼我玩中配)
原神璃月也有这个问题,明明蒙德一开始也是好好的,到璃月就开始出现一堆专有名词
搞得我像在看文言文一样,用电脑玩还要用手机一个一个慢慢查是什么意思,越玩越燥,十
分影响游玩体验,玩到一半常常在怀疑我到底在学国文还是在玩游戏
不知道是不是想要体现中华文化的博大精深,但我自己看文本是看的很累,这样根本本末倒
置,可以想象华语圈外的翻译是多水深火热
还是说这其实是玩家的问题,湾湾太没文化了,配不上咱们老乡米哈游