楼主:
up45678 (子胤)
2023-07-21 22:23:47https://youtu.be/yZa5abuIKT4
看到中文版的影片有把文字全部翻成中文
而不是单纯上字幕,
我就跑去看了一下英文版。
结果在01:24发现了台词被多加料:
https://images.plurk.com/21ggKQ12fjxOO9MTM4Qj8U.jpg
我心想、不对啊......
这边不是应该说"You're my princess"吗?
这应该是重大翻译瑕疵了吧?
作者:
gaym19 (best689tw)
2023-07-21 22:25:00当初英文就这样了 师生恋疑虑
作者:
kabegami (WARPSTAR)
2023-07-21 22:27:00其实也不算错,当时选项有两个
作者:
zseineo (Zany)
2023-07-21 22:28:00我依稀有个印象是英文版官方翻译是没有公主这个叫法的当时他们吵过一波 但我不确定下文如何
作者:
serding (累紧地们)
2023-07-21 22:29:00这是当初第三章英译造成的
当初英文版出来被喷爆,后来就修了,不知道在干嘛结果PV没跟着改?
欧美玩家抗议后,选项中的princess有加回去在reddit看到的是这样
作者:
Qazzwer (森森森)
2023-07-21 22:32:00以前吵过ㄌ
日版PV是直接ミカは魔女じゃないよ就是自己加学生的,不过有韩版,请韩文大师去看看原文
不过这里的问题是不该有那段,停在witch.就好了
作者:
polas 2023-07-21 22:42:00觉得官方自己出来选其中一个来用有点微妙另一个选项像是被否定了一样
作者:
zseineo (Zany)
2023-07-21 22:43:00韩文没加料,应该是英文翻译自己又发作了
作者:
zseineo (Zany)
2023-07-21 22:47:00作者:
polas 2023-07-21 22:49:00韩文也没有 那就英文翻译自己有病乱加
没 我记得这整段对话就是“Mika不是魔女哦 只是个有点爱闹别扭(?)的不良学生”这样不是老师护驾mika公主那段 是mika自白没办法对Saori下手那段我不记得是不是说闹别扭 总之这段还没讲出公主啦