PV听到时就很爱这首歌
看到OP画面后
https://youtu.be/gcgKUcJKxIs
这充满制作组愉悦的拍手
让我决定就算有很多种翻译 还是要亲手翻译一遍歌词XD
N87翻译有错欢迎指正
完整版歌曲
https://youtu.be/Yc5VqWs43Q0
青のすみか
青春的栖息处
作词:キタニタツヤ
作曲:キタニタツヤ
どこまでも続くような青の季节は
似乎无限延续的青春季节
四つ并ぶ眼の前を遮るものは何もない
并列的两双眼前没有任何遮挡
アスファルト、蝉时雨を反射して
柏油路、反射著刺耳蝉声
きみという沈黙が闻こえなくなる
变得听不见名为你的沉默
この日々が色褪せる
即使这些日子褪色
仆と违うきみの匂いを知ってしまっても
即使知晓你的气息与我不同
置き忘れてきた永远の底に
被遗忘的永远底部
今でも青が栖んでいる
青春依然栖息著
今でも青は澄んでいる
青春依然澄澈著
どんな祈りも言叶も
不管任何祈祷和话语
近づけるのに、届かなかった
明明如此亲近、却无法传达
まるで、静かな恋のような
就像是、寂静的恋情般
頬を伝った夏のような色のなか
划过脸颊的夏日色彩中
きみを呪う言叶がずっと喉の奥につかえてる
诅咒你的话语一直如鲠在喉
“また会えるよね”って、声にならない声
“还能再见吧”、无法出声传达
昼下がり、じめつく风の季节は
午后、潮湿风的季节
想い驰せる、まだ何者でもなかった仆らの肖像
想法驰骋、还未有所成就的我们的肖像
何もかも分かち合えたはずだった
彼此应能分享一切
あの日から少しずつ
从那天开始
きみと违う仆という呪いが肥っていく
名为我不同于你的诅咒逐渐肥大
きみの笑颜の奥の忧いを
你笑容深处的忧愁
见落としたこと、悔やみ尽くして
忽略此事、我悔恨不己
徒花と咲いて散っていくきみに
与无实之花一起绽放凋谢的你
さよなら
永别了
今でも青が栖んでいる
青春依然栖息著
今でも青は澄んでいる
青春依然澄澈著
どんな祈りも言叶も
不管任何祈祷和话语
近づけるのに、届かなかった
明明如此亲近、却无法传达
まるで、静かな恋のような
就像是、寂静的恋情般
頬を伝った夏のような色のなか
划过脸颊的夏日色彩中
きみを呪う言叶がずっと喉の奥につかえてる
诅咒你的话语一直如鲠在喉
“また会えるよね”って、声にならない声
“还能再见吧”、无法出声传达
无限に膨张する银河の星の粒のように
就像在无限膨胀的银河中的星粒
指の隙间を零れた
从指缝间掉落
这首歌用青色指代青春 非常明显是五条对夏油的歌
不过我只想吐嘈这句
> まるで、静かな恋のような
┌(┌^ o^ )┐