[闲聊] 哥布林为什么不翻译成“狗不理”?

楼主: Ahhhhaaaa (果汁肥宅)   2023-06-26 21:30:06
众所周知,西方文学、游戏的专有名词一向很难在中文圈找到精准的译名
有人Orc翻译成兽人或者半兽人,也有直接称为奥格玛兽人的
Elf有的是小精灵、精灵
Fairy(妖精)倒是没啥争议
但就连常见的Goblin,在哈利波特里也是称为妖精(在古灵阁的那群),而不是音译哥布林
有些词音译(意译)讲久了,改为意译(音译)反而让人看不懂
那Goblin之所以音译为哥布林,是因为当初翻译的人找不到适当的意译词汇吗?
如果要形容他们的卑鄙和低贱,是不是可以翻译成“狗不理”?
在游戏中的“狗”通常形容的是使用卑鄙玩法的玩家
加上Goblin通常也是不听人训诫或者求饶的小鬼性格
翻译成狗不理会不会更有意境?
作者: SangoGO (隐世的外来人Lv.1)   2022-06-26 21:30:00
包子:
作者: kpg0427 (长的不高又不帅)   2022-06-26 21:30:00
包子表示:
作者: StBeer (熊出没注意~~中.........)   2023-06-26 21:32:00
狗不理包子到底是因为包子好吃还是难吃
作者: ice76824 (不成熟的绅士)   2023-06-26 21:32:00
包子:
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2023-06-26 21:33:00
你礼貌
作者: kimokimocom (A creative way)   2023-06-26 21:33:00
狗不理是狗都不理会的意思 你要说那应该是不理狗
作者: Nightbringer (荒野奴仆)   2023-06-26 21:36:00
狗不理的狗是指发明包子的厨师,绰号小狗子,因为生意太好客人太多,厨师忙的没办法一一理会客人,所以叫狗不理。
作者: StBeer (熊出没注意~~中.........)   2023-06-26 21:37:00
原来如此
作者: gaym19 (best689tw)   2023-06-26 21:38:00
包子:
作者: yu7777 (正值青春期)   2023-06-26 21:42:00
狗不理包子:你礼貌吗
作者: StBernand (嫁不出去怎么办)   2023-06-26 21:43:00
狗不理有申请名称保护,乱用会被告(仅限中国)
作者: w5553819 (呆呆鸿)   2023-06-26 21:45:00
狗不理有商标吧
作者: ga652206 (Sing)   2023-06-26 21:51:00
你对狗不尊重?
作者: CornyDragon (好俗龙)   2023-06-26 21:59:00
会被吃光台中的天津苟不理一点都不天津 但是很好吃
作者: a28200266 (阵雨)   2023-06-26 22:07:00
难吃的包子= =
作者: NewCop (新警察里王)   2023-06-26 22:27:00
鬼不理:
作者: ymcaboy (水城)   2023-06-26 22:49:00
早先Elf台湾是翻妖精 Fairy 是小仙子小仙女。 真的都快被支那翻译影响了。结果就是碰上精灵使用精灵这种撞壁讲法
作者: kevin870325 (darkage3461)   2023-06-27 00:30:00
月经文真的很烦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com