刚刚在看东立代理的《飞翔的魔女》第8卷第47话
里面有一格感觉好像翻译翻错了
P.139
https://i.imgur.com/JbaUbjj.jpg
右下角那格,真琴说:
“就我看来妳完全就是人类啊。”
但这集是真琴被猫头鹰误认成是公猫头鹰,她讲这句话感觉就很奇怪
我去查了一下原文,日文是写:
“私どう见ても人ですけど”
https://i.imgur.com/WIsX7Pb.jpg
丢给chatGPT翻译的结果:
“无论怎么看,我明明就是人。”
这样翻感觉就比较通顺
我日文N87,有请板上日文大师解惑,感谢大家