楼主:
xdorz87 (87)
2023-05-29 10:51:18讲到暴雪台配,我就得出来讲几句话。
之前已经讲过一次暴雪台配的东西了,直接在本版搜我的ID就可以找到
诚如许多版友所言,暴雪前期能在台湾打下基础,全面中文化功不可没,有些人以为自己
会英文,等于全台湾都会英文。但是,会英文是一回事,放松时想看英文是另一回事,
像我这种每天上班都在看外语的,放松时完全不想再看到英文,一看到感觉又在工作,
除非那款游戏的中文翻超烂或配音很鸟(我就直说了,FH就是配很鸟的那种)我才会切回英文。
听原音主流这件事我只能说完全不是这么回事,暴雪内部做过统计,台湾玩家用台配的
比例完全辗压用原音的玩家数量,但听原音的特别爱上网炫耀自己英文多好。
就这样,厂商愿意花钱让玩家有多个选项不是很好吗?听英文的就去主频道看,喜欢
台配的就看他想看的,你喜欢日文就去日文频道,不懂到底有什么好靠么的?
个人也是英日语工作环境但是不代表会这样更何况那篇自爆是说听不懂但不要中配了
作者:
zsp7009 (我是开朗米基罗)
2023-05-29 10:54:00推podcast主
1.BZ游戏更改语音很麻烦 大部分人都将就用 大概只有WOW相对方便 但也是要另外下载2.有接触台湾ACG大概都知道原配+中文字幕才是台湾人
作者:
RX11 (RX_11)
2023-05-29 10:59:00选项切过去然后放着重新抓一下 没有麻烦到需要将就用啦
楼主:
xdorz87 (87)
2023-05-29 10:59:00抱歉喔,内部调查把你的论点都考虑进去了,会改的想尽办
作者:
cppleger (Cipher)
2023-05-29 11:00:00以星海为例改语音要重载3-4G左右的内容
作者:
sexbox (低能儿)
2023-05-29 11:00:00中肯优文
楼主:
xdorz87 (87)
2023-05-29 11:00:00法都会改掉,而且这问卷的时间点也不远,要改都很方便
作者:
linchw (james)
2023-05-29 11:01:00Wow D2R改起来都超简单啊 哪里麻烦
作者: molok777 (莫拉) 2023-05-29 11:01:00
在西洽代表ACG界所有人发言 好喔...
作者: sniperex168 2023-05-29 11:01:00
现在都改选项就自己下载语音包了,哪里麻烦?
作者:
ArnoX (聚对苯撑氧)
2023-05-29 11:02:00五楼次元里的台湾人,是哪个世界线的?
作者:
smallla (猴子)
2023-05-29 11:02:00玩巫师也没看到几个人去玩波兰语版本
BZ游戏改语音麻烦是多久远以前的事了?改要下载语音包这种就别提了,很多都一样的设定
作者:
RX11 (RX_11)
2023-05-29 11:03:00要有得选然后大部分人都选才能代表喜欢啦
作者:
RX11 (RX_11)
2023-05-29 11:04:00只论比例就代表喜欢 我可以说台湾大学生90%都喜欢看原文书吗
作者: molok777 (莫拉) 2023-05-29 11:04:00
但我也对原配中字这件事花过心思没错,但真的好久以前了最近有没有我不知道,毕竟已经不太玩了
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2023-05-29 11:04:00什么叫做“有接触台湾ACG”?
作者:
linchw (james)
2023-05-29 11:05:00D2R的中配我就听的不习惯 后来就改回英文了
中配比例少的主因不是台湾人不愿意听吧 人家要考量成本
作者:
ArnoX (聚对苯撑氧)
2023-05-29 11:05:00原来这里的人不算有接触台湾ACG,要不要听看看自己在说啥
BZ改语音麻烦在哪里?直接切过去重开游戏是难在哪里?再云啊
作者:
RX11 (RX_11)
2023-05-29 11:07:00也不用多近期 我记得斗阵D3刚出的时候切语言就很简单了
不是,台配不太听更多是因为配的烂,不然bz台配为什么一
如果我没有记错的化D3 OW就随你改了 2016的事情
好啦 我随便举 鬼灭第一集 动画疯 169万vs7.3万其他作品我相信也都差不多数字啦 这根本不用讨论也能拿来抬杠
然后一堆游戏公司根本看你台湾没有,拿这来说多数人爱听原配,是不是太搞笑了点
作者:
linchw (james)
2023-05-29 11:09:00那是鬼灭中配太尬了吧XDD
作者:
RX11 (RX_11)
2023-05-29 11:09:00我那句是在支持原PO的论点吧 BZ就是做到有得选还是选中文阿有翻译就看翻译 所以说大学生90%爱看原文是错的
也有可能是暴雪默认语音会搭配设定 大家听了不尬就不换
作者:
RX11 (RX_11)
2023-05-29 11:10:00这就是我的意思
作者:
Nuey (ä¸è¦é¬§äº†å¥½æš´)
2023-05-29 11:10:00BZ的台配品质满好的 本土化也很用心 翻译上也看得出来
作者:
Tencc (10cc)
2023-05-29 11:10:00其实我觉得也不能说爱听原配,而是原配最安全
作者:
linchw (james)
2023-05-29 11:10:00尬的程度跟韩剧中配有得拼
你配得好就有人用 不懂有什么问题 不喜欢也让你轻松切又没多收你钱
作者:
linchw (james)
2023-05-29 11:11:00而且BZ游戏最方便是你跳服务器玩不用自己去抓中文汉化包
作者:
linchw (james)
2023-05-29 11:12:00不像FF14现在还是不肯汉化
主要是开串那篇原PO想看英文语音trailer+中字吧?
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2023-05-29 11:13:00改语音包是有什么障碍?他就没在资料夹里重新下载很奇怪吗?
作者:
linchw (james)
2023-05-29 11:14:00不是有些有CC字幕吗 而且我记得有些会有好心人帮忙翻译
作者:
grtfor (哦啦啦)
2023-05-29 11:14:00WoW 只爱台配,各种趣味搞笑。士官长Halo也是,台配最棒
YT的社群翻译没了 刚刚翻了一下D4的还真的是这样英文trailer英配+英字幕 中文就全中文
作者: molok777 (莫拉) 2023-05-29 11:19:00
我SC通关中配 解成就英配 之后打对战跟合作就看情况
作者:
basara30 (我爱小狮子)
2023-05-29 11:20:00中配好玩也有特色啊 例如肾光啊 我的肚子怪怪的
作者: Tsozuo 2023-05-29 11:20:00
记得之前在五告站也有提到暴雪在地化相关的?
作者: molok777 (莫拉) 2023-05-29 11:20:00
不得不说 虫族的原配提示语音常常被我忽略掉 很困扰ww
作者:
Amo1992 (阿莫)
2023-05-29 11:21:00人家谈暴雪中配还有人感觉论,被人洗脸拿日本动画来救援,真的看不懂什么操作ww
作者:
ArnoX (聚对苯撑氧)
2023-05-29 11:22:00动画每部都配的跟乌龙派出所一样,还不看爆动画问题是配的好不好,而不是只看日配
作者: molok777 (莫拉) 2023-05-29 11:23:00
楼上因为牛湾娱乐的大大可以说是这背后的大功臣
如果每个游戏都有台配而不是卷舌音的话我一定玩台配啊不一定是台湾人都喜欢原配欸 是没得选这到底是哪里来的感觉论
作者:
ccucwc (123)
2023-05-29 11:29:00赞同 自己在国外工作 玩游戏时也只想用中文放松
作者: storyo11413 (小便) 2023-05-29 11:30:00
改语音才不麻烦 会懒得就是只玩中文游戏那种不在客群
作者:
goldseed (黃金種å)
2023-05-29 11:34:00台配超赞
ACG里面也只有一个小圈是喜欢原音加字幕,不然好莱坞动画电影一定会上配音版是为什么
作者: bearwang1016 (胖熊) 2023-05-29 11:41:00
怎么歪到拿日本动画的台配来讲?
作者: molok777 (莫拉) 2023-05-29 11:44:00
配的好都不支持,那配得不好的怎么进步
作者:
idiotxi (傻逼习)
2023-05-29 11:46:00暴雪愿意投入经费,一般动画和电视剧中配大概5到6人,斗阵每人一角,配音结果当然很优秀
作者:
wise0701 (feehan)
2023-05-29 11:51:00而且我觉得台湾配的不错阿
作者: rikowendy (理子控) 2023-05-29 11:58:00
看来有人不知道暴雪中文化多成功才会讲出井蛙发言
只能说暴雪全身上下一堆点可以喷,就是中文化这点真的喷不太出来,真的棒,星海争霸二连游戏内的小物件看板都翻译成中文,真的很猛
作者:
antinua (arbool)
2023-05-29 12:13:00暴雪中配真的没得嘴
记得星海2动画还有搭配台配音嘴形的 真的屌 神族就没办法了
作者: Ellyrice (趴米) 2023-05-29 12:27:00
台暴配音真的强,雾子角色动画我自己听感比其他语言都要好
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2023-05-29 12:30:00BZ中文配音明明就顶级的
作者: ovoq (ovoq) 2023-05-29 12:45:00
说改语音难的是在云吗…
作者: PTTNella (Nella) 2023-05-29 12:49:00
台配源式拔刀我个人听起来感觉是最霸气的
作者:
scottayu (å½è£æˆç†Ÿå¥³æŽ§çš„æ£å¤ªæŽ§...)
2023-05-29 12:50:00时间就是金钱 朋友
作者: smwe 2023-05-29 12:55:00
配音这点还得看习惯吧,你看成人向的作品时中英日能选,多数是不会把中文当第一考虑
作者:
spfy (spfy)
2023-05-29 13:01:00暴雪的台湾本地化是最顶的那种 连本土游戏都没这么强
作者:
sicer (Sicer)
2023-05-29 13:04:00暴雪台配真的没什么好喷的,一堆台配台词都很经典,尤其炉石还有改编的很棒的中文歌
虽然玩的bz游戏不多也不长期游玩,炉石跟d3的中文配音是真的强,不会有尴尬感
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2023-05-29 13:19:00炉石连文本都超认真的翻啊,卡片说明一堆看了会笑出来的
作者:
protess (钓鱼宗师)
2023-05-29 13:23:00齿轮按下去语音选要的语言再重开是有多麻烦zz
作者: orange077 (见纸姜煽) 2023-05-29 13:42:00
一直嫌台配烂就滚去国外看原文啦 唧唧歪歪什么
作者:
jileen (发疯的说书人)
2023-05-29 13:46:00TBC那时候的翻译跟语言我印象里面是交给暴雪上海组去弄的,文字一堆错误(例如灰座狼阿尔法版),然后语音是很中国腔但是后来炉石上市,那个台配就超棒的,像是最经典的塔斯丁狗..
暴雪作品台配超好啊,随手拈来一堆meme,根本情怀XD
ow后面烂掉但是台配真的好 每个人开大都马会学一下大招语音
作者: chouki (夜木雅*你就是我的王子) 2023-05-29 15:56:00
有些推文真的很尬,一直想用"我觉得"来无视暴雪统计的结果一直我觉得@#@%@#%,完全没有根据XD暴雪至少有提出统计资