[水星] 水星的魔女18 这句有更好的翻法吗?

楼主: sisn (Shrinst)   2023-05-21 22:27:03
今天准时看十八集的直播,看到一个地方的台词,觉得翻译卡卡的。
原文:“君はこれ以上缒っちゃいけない、ぼくにも、お母さんにも”
翻译:“妳不可以再继续依赖了,对我和妈妈来说都是如此。”
原文的“缒る”意思是接近“抓着救命稻草”,除了依赖之外,还有点拚死拼活的味道。
直译的话“妳不应该再继续依赖我和妈妈了”会比较合适。
但官方翻译(不管是youtube还是动画疯都同一套字幕)就有点诡异,语感非常不顺。
或许是中间有夹了一段苏莱塔的哭叫,所以字幕组把它拆成两句来翻才变成这样吧,
但原文应该是上面那样一整句话才对。
这种状况不知道有没有更合适的翻法呢……
作者: idiotxi (傻逼习)   2023-05-21 22:28:00
你要自立自强啊
作者: gox1117 (月影秋枫)   2023-05-21 22:28:00
滚啦妈宝
作者: MisakaMikoto (御坂美琴)   2023-05-21 22:28:00
妳不该再依赖我,也不该再依赖妈妈了。稍微重组一下
作者: as3366700 (Evan)   2023-05-21 22:29:00
你要自立自强啊.JPG
作者: dzwei (Cout<< *p << \n ;)   2023-05-21 22:29:00
作者: cecildizzy (cecil)   2023-05-21 22:30:00
^U^
作者: medama ( )   2023-05-21 22:31:00
你要自立自强啊.JPG
作者: gaym19 (best689tw)   2023-05-21 22:32:00
你要自立自强啊
作者: wrh810701 (wrh)   2023-05-21 22:34:00
你要自立自强啊
作者: RaiGend0519 (Named RaiGend)   2023-05-21 22:39:00
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2023-05-21 22:43:00
你要自立自强啊
作者: littledemon   2023-05-21 22:48:00
你要自立自强啊
作者: Mikufans   2023-05-21 22:53:00
你要自立自强啊
作者: alouis (モンキー.D.ルフィ)   2023-05-21 23:19:00
你要自立自强啊
作者: realtw (realtw)   2023-11-16 14:19:00
经济学人?哈 原来加上这四个字 连人名都没有的就变权威了我也是经济学人 我权威吗台日韩新某经济学家=全世界=权威知道啊 经济学人是英国一个小报啊 就是故意留梗啊本来就是酸这个野鸡杂志有没有权威性 你还较真上了XD
作者: JER2725 (史流氓)   2023-05-22 00:58:00
要自立自强.gif

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com