如题
小弟刚刚在看糟糕念头
https://i.imgur.com/84cToJS.jpg
看到这边突然想到
以前如果动画或漫画里要提到别部作品
通常都会避开全名
像是七○珠 火○忍者 之类的
不过这边感觉像是直接讲出来了
想问这种避全名做法是怕被吉ㄇ
还是只是对作者的尊重
这部秋田的,肯定不是同一间出版社ㄚ海贼猎人是集英社的,巨人是讲谈社的
作者:
Mareeta (寻找新乐章)
2023-05-19 01:35:00直接改名子 七蛇珠 火影武士
作者:
mapulcatt (cosi fun tutte)
2023-05-19 01:36:00国民作品直接提应该不会怎样吧 当然还是要去打个关照
作者:
Vulpix (Sebastian)
2023-05-19 01:38:00所以巨人没明讲,刚好是个范例。
作者:
wellwest (好吃的炸虾天妇罗)
2023-05-19 01:39:00集英社:
作者:
Vulpix (Sebastian)
2023-05-19 01:39:00啊……OP就,猎人如果讲一半应该也算有藏吧?
作者:
dos01 (朵斯01)
2023-05-19 02:00:00有些是因为加马赛克会比较好笑
作者:
Shin722 (Shin)
2023-05-19 02:04:00同公司的就不用避,不同的一定避
作者:
setsuha (羽)
2023-05-19 02:31:00ワンピ ハンター 进撃 都没全讲出来ㄅ
作者:
ttyycc (小卷)
2023-05-19 02:33:00其实我也不懂像台湾作品有时候小七或全家也要打马是不是有必要的,又不是黑他们只是提到去买个东西吃什么的……
作者:
ssarc (ftb)
2023-05-19 03:30:00台湾禁止置入性行销
作者:
kougousei (kougousei)
2023-05-19 06:41:00日本的话有乔好应该就可以
作者:
mkcg5825 (比叡我老婆)
2023-05-19 07:14:00避嫌啊
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2023-05-19 07:41:00大概会礼貌性知会一下,那种大牌ip没那么小家子气计较
作者:
aa9012 (依君)
2023-05-19 07:45:00有避嫌 这应该是翻译的锅
作者:
shuten ( [////>)
2023-05-19 09:29:00银魂:
这是避嫌吗 口语对话本来就蛮常省略不讲全名的吧ワンピ ハンター 进撃 这三个都是日本常用略称 口头聊天用日文全名太长了
猎人原名是HUNTER X HUNTER翻译缩减成猎人而已