[闲聊] 美任在地化萨尔达不敢翻译”种族”

楼主: TaiwanBeijin (台湾北京)   2023-05-14 17:34:40
https://twitter.com/eggguytweet/status/1657615288844558338
https://i.imgur.com/U7CF84b.jpg
https://i.imgur.com/04yq6R8.jpg
https://i.imgur.com/OWdtqDJ.jpg
有美国人发现
英文翻译在地化不敢翻译”种族”
翻成people实在可笑
而且这连带影响其他说英语的国家
比如澳洲英国加拿大
作者: DarkKnight (.....)   2023-05-14 17:35:00
呵呵
作者: poke001 (黑色双鱼)   2023-05-14 17:35:00
是不是有点走火入魔了...
作者: k1k1832002 (Matoriel)   2023-05-14 17:35:00
真的只能呵呵 不知道说啥好
作者: pupu20317 (庆宝)   2023-05-14 17:36:00
可怜 真的走火入魔
作者: chadmu (查德姆)   2023-05-14 17:36:00
作者: spfy (spfy)   2023-05-14 17:36:00
很正常吧 现在有些游戏的性别相关设定都改成性别1性别2了
作者: WongTakashi (善良之喵)   2023-05-14 17:36:00
SJW:不然想被我激烈抗议吗? 乖一点对大家都好!
作者: undeadmask (臭起司)   2023-05-14 17:36:00
可怜哪
作者: roylee1214 (兰斯酪梨)   2023-05-14 17:37:00
一点都不自由
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2023-05-14 17:38:00
SJW跟小粉红一样 搞到让人没办法好好说话
作者: joy82926 (阿邦)   2023-05-14 17:38:00
自由女神可以拆了
作者: poke001 (黑色双鱼)   2023-05-14 17:39:00
说不定哪天连自由女神都要涂成黑的
作者: GGof5566 (5566的GG)   2023-05-14 17:39:00
还好吧 以前港任纸片玛莉欧不也不敢翻自由
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2023-05-14 17:40:00
连种族都变禁语的”自由”国家,马的制杖
作者: energyy1104 (Bill Wang)   2023-05-14 17:40:00
自由女神应该是黑人跨性别女同吧
作者: gox1117 (月影秋枫)   2023-05-14 17:40:00
三个字超级可悲==
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2023-05-14 17:40:00
其实我不太懂这个翻译选people意义在哪就是了,因为那个用法就是race一般people本身就是复数型
作者: jpopaholic (日音スキ)   2023-05-14 17:41:00
people不是也可以翻作民族吗?
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2023-05-14 17:41:00
会加s的那种用法跟race是同义字
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-05-14 17:41:00
索娜乌族皮肤黑的超容易烧起来的啊
作者: aaa5118 (小守护)   2023-05-14 17:42:00
SJW整天乱 结果真的遇到反同的中东跟中国 SJW一句话都不敢讲 超ㄏ
作者: ronga (幻影苍紫)   2023-05-14 17:42:00
连老任都被SJW入侵了
作者: GGof5566 (5566的GG)   2023-05-14 17:43:00
http://i.imgur.com/JSRA1EO.jpg 牛津字典的其中一个意思
作者: qq251988 (皇民)   2023-05-14 17:43:00
言论自由 自由之美利坚 笑死
作者: noreg0393933 (埔生)   2023-05-14 17:44:00
这翻译没问题啊? 反应这么大干嘛?
作者: sasmwh561 (卡尔卡诺m9138)   2023-05-14 17:44:00
太智障了吧,笑死
作者: eh07 (欸)   2023-05-14 17:45:00
性别1性别2?凭什么那个性别是1在我前面?凭什么那个性别是2比我大?www
作者: kapah (回家的路很漫长)   2023-05-14 17:45:00
People翻成民族没问题,翻成部族也可以。只是两者同时出现,都用people较难鉴别两者差异。
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2023-05-14 17:46:00
性别有大小可以比较吗?
作者: awenracious (Racious)   2023-05-14 17:48:00
大家都是生物 不要分这么细
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2023-05-14 17:49:00
他不是不敢翻译种族,people那个翻译本质上没有问题而是选people这边看起来有点微妙
作者: ronga (幻影苍紫)   2023-05-14 17:50:00
两边都翻people好像有点怪
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-05-14 17:50:00
种族跟人们还是有差
作者: Jerrybow (芝心披萨)   2023-05-14 17:51:00
people本身没问题,但明明可以区别的地方却都用同一字感觉怪怪的
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-05-14 17:51:00
people的范围大很多吧,几乎只要有文化认同的人群就能用
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2023-05-14 17:51:00
@Jerrybow 是啊XD
作者: Lizus (不亢不卑)   2023-05-14 17:52:00
就刻意的 为了怕引起争议
作者: qwe78971 (小信)   2023-05-14 17:52:00
反正游戏好玩 谁管这种不痛不痒的
作者: fireleo (火焰骑士)   2023-05-14 17:52:00
港任那个不是证实很久了吗?怎么还有人再酸?
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-05-14 17:52:00
tribe跟race就更侷限一点还要包括血统跟生活地理环境
作者: tyifgee (pttnoob)   2023-05-14 17:53:00
SJW:嘿 你不想我照三餐骚扰你 最好乖点啊!
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-05-14 17:53:00
这也是SJW很care的
作者: cactus44 (钢弹仔)   2023-05-14 17:53:00
现在连性别没有第三选项都会被攻击了
作者: SaberMyWifi (赛巴我老婆)   2023-05-14 17:53:00
已经变成可悲的国家了,对这种国家能少一事就少一事
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-05-14 17:54:00
“台湾的人们”跟“台湾人”在现实中用法还是有差
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2023-05-14 17:55:00
差在哪啊?
作者: ARCHER2234 (土波)   2023-05-14 17:56:00
变得跟阿共一样还不够悲哀吗
作者: TKjoe619 (小亚)   2023-05-14 17:56:00
老任已经很常得罪SJW,还是尽量避免用敏感字眼比较好,免得被出征
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-05-14 17:57:00
有没有户籍啊阿斗仔领工作签不算台湾人啊,但可以叫做台湾的人们
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2023-05-14 17:58:00
现实生活中使用 台湾的人们 有在区分这种细节?
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-05-14 18:00:00
国外的新闻啊 people in taiwan 跟 taiwanese大概吧
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2023-05-14 18:00:00
我没有觉得国外的新闻里面people in taiwan 跟 Taiwanese有什么区别就是了XDDD不如说我在国外新闻其实不太常看到 Taiwanese
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-05-14 18:01:00
比方说在讲台海紧张会用people
作者: PKBUNNY (粉红毛兔兔)   2023-05-14 18:02:00
美国没救了 SOFT
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-05-14 18:02:00
不过最近可能没有分的那么清楚,但以前老师教就分的很清楚
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2023-05-14 18:04:00
我也不会叫外籍移工台湾的人们啊不是说不能这样称呼 只是你问我的话 我不会这样用如果本意包含不同的ethnic group 我会说 居住在台湾的人
作者: ap9xxx (Counting Stars)   2023-05-14 18:06:00
走火入魔
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2023-05-14 18:07:00
现实生活中我也分不清楚看到的看起来不像本土人士的人有没有台湾国籍就是了XDDD
作者: fenix220 (菲)   2023-05-14 18:08:00
https://i.imgur.com/SN20Ph5.jpg 现在看起来真讽刺
作者: alejandroW (Mr.乔)   2023-05-14 18:13:00
种族也可以翻people没错啊
作者: MichaelRedd   2023-05-14 18:16:00
笑死,这跟怕得罪中国小粉红一个样XDDD
作者: mushrimp5466 (吃了虾子的蘑菇)   2023-05-14 18:17:00
超级可悲
作者: RoastCorn (玉米)   2023-05-14 18:17:00
可悲退化西方文化
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2023-05-14 18:18:00
这是见到黑影就开枪吧 people本来就可以作为种族的意思虽然欧美的政治文化不好 但是像这种见到黑影就开枪的方向文章也没高明到哪去吧政治正确文化不好
作者: Castle88654 (Writer)   2023-05-14 18:24:00
原神就好多了,没什么人用SWJ的标准检视
作者: webberfun (烧掉灵魂的人)   2023-05-14 18:25:00
呵呵 开倒车
作者: Bf109G6 (Luftwaffe)   2023-05-14 18:32:00
动物农庄
作者: NoLimination (啊啊啊啊)   2023-05-14 18:35:00
可拨米国
作者: adk147852 (Immortal)   2023-05-14 18:41:00
正常 那边一堆毛
作者: thegiver210 (大良造白起)   2023-05-14 18:46:00
可悲左派
作者: sunwell123   2023-05-14 18:48:00
其实people是可以翻成族的,而且还是单数,复数就是peoples例如原住民就是indigenous peoples,因为有很多族所以加s
作者: bluejark (蓝夹克)   2023-05-14 18:49:00
你们上面举例应该用中华民族吧华人写chinese与people in taiwan会起争议吗
作者: zy116pj (子瑜好可愛)   2023-05-14 19:01:00
重点不是people翻译错误,而是两个完全不一样都翻people
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2023-05-14 19:06:00
有race有tribe可以做群体细节区分 结果通通用people那不是跟1984里的新语很像吗 把语言词汇不断的简化
作者: santiago148   2023-05-14 19:17:00
还有人在帮忙硬拗 people/people 跟race/tribe 那个是比较合理的翻译 摸著良心想想
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2023-05-14 19:19:00
就 硬要说“可不可以”,当然没有不可以但这翻译方式 既不主流,也比较不精准刻意选个比较不精准的方式去翻译 ㄎ
作者: ttsieg (@.@)   2023-05-14 19:37:00
最近面试外商工作 性别有三项可以选
作者: dreamersin (radical_dreamers)   2023-05-14 19:37:00
同理可证,魔戒里的角色全都是people
作者: z900215ro (Kevin182)   2023-05-14 19:47:00
Who car?
作者: wssjoker (秘密OxO)   2023-05-14 19:51:00
SJW真的是祸害欸
作者: jhkujhku (梧桐)   2023-05-14 21:29:00
第一张用法是完全没问题的 前后文配上peoples本来就有种族的意思 但后面2张这样用就很怪了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com