[闲聊] 正妹柑芭嗲跟沟通鲁蛇

楼主: leon131417 (挖肛尬黏TT欸)   2023-05-05 15:54:50
哪一种台释翻译比较让你无法接受
正妹柑芭嗲是 如果,高校棒球女子经理读了彼得·杜拉克小说的真人化电影的台湾片名翻译
沟通鲁蛇想必版上早就略有耳闻
前者是完全跟原文毫无关连 又看不出跟剧情内容有什么关系
后者是带有歧视性的取名
哪种翻译方法比较让你无法接受呢
作者: k123amz (小明)   2023-05-05 15:56:00
黑兰娇 超级八 闇阴羊 阴地
作者: ainamk (腰包王道)   2023-05-05 16:04:00
正妹柑芭嗲有另外一个问题是原作早就用不同译名在卖了…
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2023-05-05 16:58:00
台版小说就算改了封面出了续作,主标题的译名都没变
作者: Thatman1824 (AI人工智障)   2023-05-05 17:29:00
灵异视

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com