https://www.ign.com/articles/uk-prime-minister-spokesperson-denies-microsofts-
claim-that-cma-decision-is-bad-for-britain
UK Prime Minister Spokesperson Denies Microsoft's Claim That CMA Decision Is
'Bad for Britain'
英国首相发言人否认微软宣称CMA决定“对英国不利”的说法
The spokesperson for UK Prime Minister Rishi Sunak has retaliated against the
president of Microsoft's comments that the Competitions and Markets
Authority's (CMA) decision over Xbox's Activision Blizzard deal is "bad for
Britain".
英国首相Rishi Sunak的发言人对微软总裁的评论进行了回复,称竞争和市场管理局
(CMA) 对 Xbox收购动视暴雪交易的决定“对英国不利”。
Microsoft vice chair and president Brad Smith spoke against the CMA earlier
this week by saying the decision to block the deal marked "probably the
darkest day" in his company's four-decade history in the UK, and that "the
European Union is a more attractive place to start a business than the United
Kingdom".
微软副董事长兼总裁Brad Smith本周早些时候反对CMA,称阻止该交易的决定标志着微
软公司在英国 40 年历史上“可能是最黑暗的一天”,并且“欧盟是一个更具吸引力的国
家”。比英国更适合创业的地方”
Speaking to Reuters, the spokesperson for Prime Minister Sunak said this
statement was false. "Those sorts of claims are not borne out by the facts,"
they said, noting that the UK would continue to engage with Microsoft but the
CMA is independent.
英国首相Rishi Sunak的发言人接受路透社采访时表示:这种说法是错误的,并无事实
依据,英国将继续与微软合作,但CMA是独立的。
Smith made clear that Microsoft wasn't happy with the decision, though the
company will appeal it in hopes of completing its $68.7 billion acquisition
of Activision Blizzard.
史密斯明确表示,微软对这一决定并不满意,微软将对其提出上诉,以期完成其对
动视暴雪的 687 亿美元收购。
"It does more than shake our confidence in the future of the opportunity to
grow a technology business in Britain than we've ever confronted before,"
Smith said earlier this week. "People are shocked, people are disappointed,
and people's confidence in technology in the UK has been severely shaken."
史密斯本周早些时候表示:“这动摇了我们对在英国发展科技业务的机会的信心,这是我
们以前从未遇到过的”。“人们感到震惊,人们感到失望,人们对英国科技的信心受到
严重动摇”。
The CMA's chief executive Sarah Cardell also refuted Smith's claims,
reiterating what the competition regulator said in its final verdict.
CMA 的首席执行官莎拉卡德尔也驳斥了史密斯的说法,重申了竞争监管机构在其最终
裁决中所说的话。
"I think this decision shows actually how important it is to support
competition in the UK and that the UK is absolutely open for business," she
said. "We want to create an environment where a whole host of different
companies can compete effectively, can grow, and innovate."
“我认为这一决定实际上表明了支持英国竞争的重要性,以及英国对商业绝对开放,”
她说。“我们希望创造一个环境,让大量不同的公司能够有效竞争、成长和创新”