[翻译] 我推的孩子ED メフィスト/女王蜂

楼主: Seventhsky (7th空)   2023-04-24 16:20:39
虽然网络上已经有N种版本翻译
但N87还是手贱想翻一下这首阿夸角色曲(X
先来个YT连结
https://www.youtube.com/watch?v=dLlD-dZNACM
我推的孩子ED メフィスト/女王蜂
作词:蔷薇园AVU
作曲:蔷薇园AVU
编曲:女王蜂、冢田耕司
ラストチャンスに饥えたつま先が
渴望最后机会的脚尖
踊り出すまま駆けたこの夜空
舞动着奔向这个夜空
并のスタンスじゃ靡かない
平凡的姿态无法折服他人
星は宝石の憧れ
星辰是宝石们的憧憬
浮かぶ涙と汗は血の名残り
流下的泪与汗是血的残迹
目の中でしか泳げなきゃ芝居
只能在眼中游动的演技
だけどステージが逃がさない
但是我却无法逃离舞台
いついつまでも憧れ 焦がれているよ
无论何时都憧憬著 焦灼著思慕妳啊
I’ve never seen such a liar.
我从未见过这样的骗子
生まれつきたっての底なし
自出生以来就深不见底
This lie is love. And this lie is a gift to the world.
这谎言是爱 也是赐与世界的礼物
谁と生きたか思い出して
快想起曾经与谁一同活过
わたしが命を赌けるから あげるから
我会赌上性命 奉献于妳
あなたは时间をくれたのでしょう?
妳会将时间赐与我的对吧?
あらゆる望みの総てを叶えたら ああ果たせたら
如果一切愿望都能成真的话 都能实现的话
あなたに会いたい
想要与妳再次相见
星に愿いをかけて
我将此愿寄托于星
戻れないから大切にするの?
时不我予所以珍惜当下?
始めないなら高を括れるよ
不愿开始便能不屑一顾
らくになる日はまず来ない
能解脱的那天不会到来
日々のなかに集まる悲しい光
随时日累积的悲伤之光
生まれつきだってば底なし
自出生以来就深不见底
This lie is love. And this lie is a gift to the world.
这谎言是爱 也是赐与世界的礼物
谁を生きたか忘れちゃった!
我早遗忘是作为谁而活!
あなたに命が戻るなら 届くなら
如果能将性命归还与妳 送还与妳
わたしはどうなろうと构わないのに
明明我会怎样都没关系
どうやら総ては叶わない
但看来一切都无法实现
叶わないならばあなたになりたい
无法实现的话我想要成为妳
星は砕け光る
星辰破碎依然闪耀
わたしが命を赌けるから あげるから
我会赌上性命 奉献于妳
あなたは时间をくれたのでしょう?
妳会将时间赐与我的对吧?
あらゆる望みの総てを叶えたら ああ果たせたら
如果一切愿望都能成真的话 都能实现的话
あなたに会いたい
想要与妳再次相见
星に愿いをかけて
我将此愿寄托于星
さあ星の子たちよ よくお眠りなさい
星辰的孩子们 还请好好安眠
辉きは钝らない あなたたちならば
光辉永远不灭 如果是你们的话
さあ星の子たちよ よく狙いなさい
星辰的孩子们 还请瞄准目标
またたきを许さない あなたたちならば
绝对不容眨眼 如果是你们的话
为啥说是阿夸角色曲
因为ED歌词里满满写入了
阿夸对爱的憧憬 失去爱后的悲伤
对演技跟舞台的执著 渴望爱能复活的幻想
然后还有阿夸的自灭冲动
说这不是角色曲谁要信啊!
作者: xianyao (艾玛)   2023-04-24 16:21:00
AVU超骚的
作者: tsairay (火の红宝石)   2023-04-24 16:27:00
这季演不到舞台剧好可惜,要不然那个复活的幻想刚好跟第一话做对比
作者: q559az   2023-04-24 16:28:00
推翻译
作者: cornsoup (清凉莲子绿豆汤)   2023-04-24 16:28:00
推翻译
作者: wvookevp (ushiromiya)   2023-04-24 16:29:00
还请瞄准目标……意味深长的一语
作者: skylove21   2023-04-24 16:30:00
这首真的顶 我推两首主题曲都神到不行...
作者: Mikufans   2023-04-24 16:47:00
推翻译
作者: Hastumea (Hastumea)   2023-04-24 16:52:00
舞台剧最后那段看的我一个大男人一直鼻酸
作者: DarkKnight (.....)   2023-04-24 16:54:00
觉得这首还好 OP太强了==
作者: SakeruMT (天桥说书)   2023-04-24 16:58:00
推翻译,推二楼。
作者: ken40220a (妙蛙种子蛇纹熊)   2023-04-24 17:00:00
感谢翻译
作者: LANJAY (LANTING)   2023-04-24 17:05:00
推翻译 这首真的好听
作者: hcastray (H.C.Astray)   2023-04-24 17:20:00
推一个
作者: atnona (领拎)   2023-04-24 17:24:00
推翻译
作者: Cagesong (有点大只的呆头鹅)   2023-04-24 17:40:00
作者: Rainfalll (落雨)   2023-04-24 17:43:00
作者: mkflyk23 (フライケー)   2023-04-24 17:50:00
ED也很猛
作者: chad61011 (rody)   2023-04-24 18:52:00
有够猛
作者: ken40220a (妙蛙种子蛇纹熊)   2023-04-24 19:12:00
喜欢这种很沉重很痛的歌

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com