如题
刚看到的
https://www.plurk.com/p/p8f6r2
有人看了台湾某某出版社代理的漫画
里面用了“视频”这两个字
https://images.plurk.com/3P5G1WwomW95mcoAAHLGl7.jpg
还出现简体字
https://images.plurk.com/DNAUOH3lp8lhDz5QYOdb9.jpg
于是就写信去跟译者:XX翻译社抗议
结果XX翻译社回信:
我们没翻译过这本书,只担任前两集的校稿
https://images.plurk.com/5SsSIkEaXyPkoVOQgS63uU.jpg
https://images.plurk.com/4OlpLy6uPC0K9SsqVtopNq.jpg
https://images.plurk.com/6TyMNeymzujEXa3fhnOuUY.jpg
https://images.plurk.com/3Sgcr1QoolhZFzYz7c8UXv.jpg
于是底下就有人猜测
某出版社是不是使用中国翻译 却挂上台湾的翻译社的名字?
前两集由台湾的翻译社校稿 挂名合理
但后续集数如果并非由该翻译社校稿 挂名就算是冒用了
心得:
《野兽都该死》这部好看吗?没看过