Re: [闲聊] 台湾动漫圈有没有被支语入侵的用语?

楼主: HarukaJ (神王川春贺)   2023-04-19 00:34:21
我自己注意到的是
大约是2010年代上半吧 那个时候live stream 在台湾方兴未艾
justin的年代 蓝色铁卷门 鲁蛋藉著对沉默小镇2的吐槽一炮而红
回正题 我还记得那时候通常这种行为被称为实况 实况主的网址被称为实况台
但进入2020年代 随着vtuber影片势的没落 相对的live势大鸣大放
不知从何时开始周围的人都改称直播了
这可能还好 毕竟有时候新闻的现场live我们也会说直播
但是连开台的地方都渐渐的变成叫直播间 这就颇明显的是对岸用语了
我自己是不太会对对岸用语过敏啦 也不太想动不动就当O语警察
只是我自己是能用就不用
我还是会说现在koyo正在跟虎鲸开台实况we were here together
大家有空可以来捧场
https://www.youtube.com/watch?v=oUyA9utAY-E
作者: Kowdan (尻蛋)   2023-04-19 00:35:00
我已经预见解散的未来了
作者: buzz1067 (buzz1067)   2023-04-19 00:43:00
感觉15年开始这几年变得台主 台主 的 现在都变成主播 年轻小鬼都讲晚上好
作者: dos01 (朵斯01)   2023-04-19 01:02:00
直播这个词更早之前就有了 你都不看新闻的喔?还有主播这个词至少从几十年前新闻台一直都存在没看过新闻的到底是云那里的人?
楼主: HarukaJ (神王川春贺)   2023-04-19 01:08:00
你有没有认真看我的内文==到底谁在云?
作者: jackyT (Ubuntu5566)   2023-04-19 01:52:00
YT的live就翻译成直播,你可以说是l10n语言霸权
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2023-04-19 04:22:00
直播还好 有问题的是“直播间”吧?说“直播台”、“直播频道”都还比较接近台湾用语
作者: Oolong5566 (乌龙五六)   2023-04-19 09:37:00
有一说一 语言本来就会互相融合
楼主: HarukaJ (神王川春贺)   2023-04-19 10:54:00
对呀 我内文的意思就是比较强调直播间这用法 还有人看都不看就跑来喷我真的是笑死人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com