虽然台湾中国有繁简之差,但是使用的文字和官话都是一样
语言互相影响十分正常,甚至所谓的台湾用语也常常和香港或日语互相影响
会有这么大的反感和检举支语,除了共产党政府的敌视,就是生活圈有被入侵的感觉
或有这么大的反感,说到底也只是反应现实和文化的冲突
中国用语,或是某些人口中的支语,可以依接受程度分成几个部分
第一种:以前都没有,忽然新兴的词汇
这一类大家使用比较自然,也比较能互通
像是“高大上”、“北漂”、“白富美”、“打酱油”
这种词在中国也是网络世代或是时事因应开始的流行,搞不好连中国老人也没在用
有时候还要某些人提醒才知道这是支语
第二种:中国特殊用语,或是土话,但是意外贴切好用
这一类满满的东北话梗;像是“接地气”、“忽悠”、“扯淡”、“二”
虽然台湾也有类似用语,但是没有这些词用起来的贴切上口,说著说著就会被影响
但是这时已经会感觉到:阿,我说了支语
第三种:中国用语,但是台湾已经有约定成俗的说法,或是根本不会在日常用
像是“激光”、“公交车”、“视频”、“激活”
不常用的像“立马”、“安逸”、“速度”
这也是大家最常战的支语,因为这里已经可以感觉到满满的文化入侵
即使有些人可以引经据典,甚至搬出XX大辞典、教育部解释这类的来考古这些用法
但是乡民几十年来的生活就是没人用,感受度极差,也是最容易喷支语的部分
最后一种,也是最严重的
那就是同一个词,但是中国和台湾的用法天差地远,完全不一样
最有名的就是今天这个“土豆”
类似的还有“媳妇”、“感冒”、“叫床”
这些词在台湾的意思绝对和对岸嘴里说的完全不同,甚至相差十万八千里
你跟一个台湾人和中国人说要买一斤土豆,他们绝对会给你完全不一样的东西
相同的
中国人今天跟朋友说:阿,我晚上要和媳妇一起去旅馆
这话在台湾人耳里听起来根本不伦不类
什么?你说要看看前后语气,看用字场合,看谈话对象?
我今天说一句话用一个字还要顾虑那么多,那岂不成了跪着说话了?
加上对岸各种媒体铺天盖地的资讯风暴,这种词逐渐充斥在身活周边
然后你发现你家只看手机的老人、看着平板的小孩
满嘴说著让人烦躁的中国用语,那种被侵蚀侵犯的感觉一下就涌了上来
这就是最让人反感的地方
台湾用语和中国不同,那边土语浑话为尊
但是下里巴人就是比较上口,更好流传
归根究柢,语言的使用一直都是属大主义
中国用语的盛行反应的就是中国的现实势力用发强势
相似的还有简体字压过繁体字,还有港语的式微
就像英语取代了法语
土豆这类的中式解释只会在生活周边越来越泛滥而已
作者:
Wtaa (窝塔)
2023-04-18 17:38:00一斤土豆东西不一样 重量也不一样
作者:
NARUTO (鸣人)
2023-04-18 17:38:00就中国正统之争
作者: ken121 2023-04-18 17:42:00
哪天薯条真的要变土豆条了
作者: suanruei (suanruei) 2023-04-18 17:45:00
大陆也是叫薯条吧?还是叫土豆条?
作者:
aiiueo (aiiueo)
2023-04-18 17:46:00写那么多干嘛,V都要开播了,这话题结束了
这些都是次要的 只要中国宣布放弃统一 尊重台湾是个国家敌视支语的 不 敌视中国的人直接少8成
作者:
Lb1916 (冷静的鱼)
2023-04-18 17:55:00应该是那种自己把整颗马铃薯切片、切条的才叫土豆片、土豆条,和零食薯片或速食薯条不一样。
作者:
Vulpix (Sebastian)
2023-04-18 17:58:00你的第二种……
在台湾买一斤土豆结果对方给你500公克马铃薯,花生马铃薯搞错这还能说,重量少给一半,这不翻脸不行,硬要吵,直接请你吃土豆啦
作者:
Lb1916 (冷静的鱼)
2023-04-18 18:09:00台斤=600公克/中国的斤=500公克
作者:
Vulpix (Sebastian)
2023-04-18 18:11:00这边出现第三种人了,一斤=1000g的。不过这个应该算是现在标准大陆人。他们口语上一斤=1kg好像蛮多的。
台湾虾皮很多淘宝直接复制贴上,重量很容易出错,如果是台湾人卖家通常会重新包装或标明一斤五百克,可就是有卖家不知道是中国人还是台湾人装傻,跟买家杠。
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2023-04-18 18:53:00你在台湾讲一斤1000g会被人喷死...
作者:
b160160 (HG Life is Foo~~~)
2023-04-18 19:09:00有道理的分析
作者:
KTR5566 (KTR)
2023-04-18 19:51:00支持全台湾川菜馆将土豆丝改为马铃薯丝
作者:
Vulpix (Sebastian)
2023-04-18 21:44:00那是你的日常、你的童年。我的至少有安逸立马扯淡。