哈利波特 家事精灵的英文叫Goblin 简单来说就是哥布林
但不知道为什么 中文翻译会翻成 精灵,几乎跟Goblin词完全没什么关系
问题来了,为什么哈利波特要把 哥布林翻成精灵?
作者:
markban (马克白)
2023-03-19 22:07:00小说是翻古灵阁妖精吧游戏翻译的问题
作者: synciri25 2023-03-19 22:08:00
台湾是翻妖精 不是精灵吧
作者:
diabolica (æ‰“å›žå¤§å¸«å†æ”¹ID)
2023-03-19 22:08:00我怎记得84哥布林
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2023-03-19 22:09:00家庭小精灵是elf爱钱的妖精才是goblin好吗==
作者:
gaym19 (best689tw)
2023-03-19 22:09:00哥布林原意就是妖精啊
这就是台湾翻译的悲哀,这种常见的种族都没办法有一个统一的译名,就看译者对这种生物的认知以及预想的客群取名
作者: synciri25 2023-03-19 22:10:00
啊如果你是说家庭小精灵的话,原文是house-elf也不是哥布林欸
作者:
chadmu (查德姆)
2023-03-19 22:10:00楼下开始战精灵的类别
作者:
gaym19 (best689tw)
2023-03-19 22:11:00另外HP系列是翻译成妖精
作者:
linzero (【林】)
2023-03-19 22:11:00奇幻物种有的地区用法不同
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2023-03-19 22:11:00补个嘘
作者:
gaym19 (best689tw)
2023-03-19 22:13:00霍格华兹是家庭小精灵 Goblin是古灵阁那群
作者: SALEENS7LM (我爱我婆,更爱你的) 2023-03-19 22:14:00
哥布林本来就是精灵
作者:
linzero (【林】)
2023-03-19 22:15:00东方里,八云紫都引进哥布林去当座敷童子了
作者: synciri25 2023-03-19 22:15:00
不是做的事情不同 是本来就不同种族
作者:
gaym19 (best689tw)
2023-03-19 22:15:00种族就不同了做事跟名称怎么会同不要因为哥布林最近风评被害就觉得他们智商很低
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2023-03-19 22:17:00哥布林贪婪狡诈好像也算是很典型的既定印象了你根本没看过为什么要装懂==
作者:
gaym19 (best689tw)
2023-03-19 22:19:00哥布林原典就是贪婪狡诈 但身高跟战力就随著作品浮动
连种族设定都没搞懂跑来问人翻译为啥不那样翻?goblin翻妖精是一回事 家庭小精灵的“精灵”是elf又是另一回事好吗
作者:
gaym19 (best689tw)
2023-03-19 22:23:00你到底想问什么 goblin不管翻妖精或精灵都不算错译
作者: synciri25 2023-03-19 22:24:00
这不就是音译(哥布林)和意译(妖精)吗...这边翻妖精个人认为没啥问题
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2023-03-19 22:29:00哈利波特本来就童书起头的
作者:
diabolica (æ‰“å›žå¤§å¸«å†æ”¹ID)
2023-03-19 22:30:00==
作者: synciri25 2023-03-19 22:30:00
感觉你是因为近期作品都直翻哥布林才这么想?但是哈利波特中译2000年就出了喔,当年的定位也是童书没错
作者:
Tars (Tars)
2023-03-19 22:31:00LGBT的一份子
作者:
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)
2023-03-19 22:35:00好狐JB gif
作者:
kinda (天天)
2023-03-19 22:38:00goblin = ugly fairy(丑的妖精)。
作者: synciri25 2023-03-19 23:02:00
你贴维基百科的截图想表达什么...?wiki是谁都可以去编辑的欸
作者:
idiotxi (傻逼习)
2023-03-20 00:04:00哥布林本身就是妖精的一种
因为那个今天又数钞票数到入眠的作者并没有的把金发长耳白皮九头身四肢纤细的魔武双修种族列入HP的世界观里。
HP世界好像也没有水元素那种精灵(Elemental)