Re: [问题] 动漫跟动画差在哪

楼主: groundmon (JJ)   2023-03-18 13:49:05
※ 引述《ClannadGood (Kuran)》之铭言:
: https://i.imgur.com/6E0zXjT.jpg
: YT的分类,
: 你的名字标动画,
: 天气之子标动漫,
: 不是都是动漫吗?所以动漫动画差在哪?
对我个人来说,动漫就是指动画+漫画
这绝对是最符合中文字词习惯的意思
让我们用说文解字的方式来看看动漫和漫画这两个词吧
首先要知道漫画是来自日本“和制汉语”的“漫画”,
也就是日本自创、本来华语圈没有的词
按照日本WIKI说法,其意思为“漫然と描かれた絵”
就算不懂日文的人,也可以猜出那是指:漫然地画出的绘画
而漫然这个词,就是来自中文了
参考"教育部重编国语辞典修订本"网站的解释
其意思为 随便、贸然
它有举例用法,在《初刻拍案惊奇》里有一段
“漫然视若路人,甚而等之仇敌”
对日文有一定程度了解的话,就会知道在日文也是类似的意思
顺便一提,漫然这个词在日文还比在中文里常用一些
就算不管日文的漫然一词,单看漫这个字
同样参考上述教育部辞典的解释,主要意思有:
1. 水满而外溢 (这大概是最原本的意思吧?)
2. 遍布的、充满的。如:“漫山遍野”
3. 随便、胡乱
在这边很显然是第3个意思最适用,
类似意思的用词还有大家都熟知的 散漫、浪漫 等
所以我们是可以把这个和制汉语的意思和中文通用的
让我们回来看中文里的动漫,为什么我会说动漫应该指动画+漫画
而不是会动的漫画呢?
从拆解出的字意来看,我们知道“漫”是拿来修饰后面的名词“画”
单单漫这个字本身完全没有绘画的意思
若要将动漫解释为会动的漫画,在中文来说是很别扭诡异的
漫这个字就不是名词,动若要解为"会动的"来修饰漫画,
按中文习惯应该是取漫画这个词里代表名词意义的“画”这个字
也就会变成动画,而不是动漫
若把动漫解释成动画+漫画,就会非常自然
因为动画漫画这两个词,都是用不同修饰语加上同一个字“画”
省略重复的字,取前面的修饰语同整成一个词,符合中文的直觉
类似的用法还有工业+商业变成工商、投手+捕手变成投捕等等
总结来说,撇除支语之类政治文化立场的差异,
单就中文习惯来说,把动漫解释成动画+漫画绝对是比会动的漫画恰当
个人是不会特别去挞伐所谓支语,有些情况对岸的用词可能还比较精准
但像若是这种意思别扭的用词,就有那么些难以恭维
作者: s90188 (s90188)   2023-03-18 13:50:00
所以这是什么卡通
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马)   2023-03-18 13:57:00
卡通就是懒得跟人说文解字时随口敷衍的讲法
作者: belmontc (あなたのハートに天诛♥)   2023-03-18 13:57:00
就不知道有些人看到“动漫”两字就开始偏执
作者: eva05s (◎)   2023-03-18 14:00:00
会动的漫画
作者: caryamdtom (囧人不囧)   2023-03-18 14:02:00
就不是会动的漫画,连中国都不太这样用的
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马)   2023-03-18 14:03:00
偏执个大雕,如本篇所言,脑子动一下就知道哪个造语合理了,动漫就是动画漫画合称,硬要戳这个再喊人偏执是有他马的比较好玩?
作者: eva05s (◎)   2023-03-18 14:28:00
我很久以前也跟楼上一样,然后就没有然后了,解释干嘛呢?反正讲破嘴皮子也只换到一句痞痞的“语言是活的”,呵
作者: leobb1001f (饺子精灵)   2023-03-18 14:52:00
我是都只讲动画 讲动漫感觉特别尴尬==

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com