楼主:
liua (教主)
2023-03-03 10:03:34试着用CHATGPT 请他帮我翻译小说家になろう的小说
发现除了人名地名的专有名词 基本上正确率有7成以上
而且字句通顺 这种机翻水准更是高到吓人
以后用这种程式当翻译 配上图片读取文字技术
好像就可以一日翻出一本轻小说了
作者:
staristic (ANSI lover)
2023-03-03 10:04:00你是第94879487个发现这件事的人
身为一个有在看书的人,我可以跟你说对7成可以用了...
作者:
snocia (雪夏)
2023-03-03 10:10:00你自己看的话爽就好,要拿来卖麻烦到97%
作者:
guogu 2023-03-03 10:10:003成错误足够人搞错一堆剧情了
作者:
snocia (雪夏)
2023-03-03 10:12:003成错误是什么概念,就是3句错一句,一页错超过10句
许多知名历史/生活/文学类的外文书,翻译根本惨不忍睹
作者: hcym9 (HCY) 2023-03-03 10:13:00
google翻译不会比ChatGPT差
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2023-03-03 10:13:007成…==
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2023-03-03 10:13:00这标准是自己加减看外文作品吧,商业作品内容有3X%错误还不被烧死
但是在台湾一样照样卖(看相哈布斯堡跟地中海三部曲...这类惨不忍睹的特征都很类似:中文字配合英文文法==
作者: walter32 (岚) 2023-03-03 10:16:00
三成这样看得懂吗...
作者:
achuck11 (wonderful)
2023-03-03 10:16:00你可以请他机翻的同时顺便修饰一下语句,会更好阅读
作者:
zChika (滋琪卡)
2023-03-03 10:19:00我直接看汉字也是大概七成
作者:
FLAS (君が望む永远)
2023-03-03 10:19:00正确率99%都算低了
作者:
Lb1916 (冷静的鱼)
2023-03-03 10:25:00作者:
arcanite (不问岁月任风歌)
2023-03-03 10:27:00怎么才七成?
我觉得最少最少要95%才勉强及格,7成不但阅读会有困难,很多意思也会曲解且词不达意,不过就是一个进步的过程,但至少现阶段我不会想用
作者:
widec (☑30cm)
2023-03-03 10:29:00google机翻烂透了 哪里没比ChatGPT差
作者:
widec (☑30cm)
2023-03-03 10:30:00我是用notion ai翻译 体感上比deepl还准确之前用deepl翻译 我还要修改 notion ai翻完我几乎都不用修
作者:
hundreder (hundreder)
2023-03-03 10:33:00才七成正确率也OK吗?标准太低了吧!
连灌篮高手的翻译都能接受的人可以7成正确率的翻译也是很正常啦w
作者:
protess (钓鱼宗师)
2023-03-03 10:35:00翻译7成正确有很高吗
七成正确率...顶多拿来抓个文章大意用,新闻有用吧
作者: CCNK 2023-03-03 10:36:00
DeepL: ChatGPT什么咖
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2023-03-03 10:36:00七成正确率新闻怎么可能有用
作者: ptychodera 2023-03-03 10:36:00
他会学习啊…之后会更猛
七成正确率,只要关键一句错了意思就完全不同这样OK吗?
作者:
widec (☑30cm)
2023-03-03 10:38:00AI目前的专长还是在英语这部份
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2023-03-03 10:38:00每个翻译机都是“之后会更猛”
作者:
guogu 2023-03-03 10:38:00作者:
widec (☑30cm)
2023-03-03 10:39:00搞不好准确率最高的是把外国语翻译成英文
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2023-03-03 10:39:00现在端得上台面的翻译都是AI
作者:
ayaneru (ayaneru)
2023-03-03 10:39:00只看懂七成有一个名词叫做半桶水
作者:
guogu 2023-03-03 10:39:00不过google就真的很机翻 chatgpt出来比较像一篇文章阅读体验上chatgpt是会比较好
我觉得gpt已经是翻译很不错了,google翻译目前只有专业论文还能看,小说尤其是日文真的烂的要死,我之前还有尝试用say hi这个app跟日本客人对话,翻的也是很三条线,gpt至少句子是顺畅的
作者:
RX11 (RX_11)
2023-03-03 11:41:00七成比没翻更惨
作者:
ZMTL (夜风/潇湘 VR板已经开板!)
2023-03-03 11:56:00google翻译翻专业论文也烂透了,比网站工具还烂google翻译就只是方便快速而已
作者: pt993526 2023-03-03 12:01:00
未来机翻要再更人性化了
作者: joejoe2 (joejoe2) 2023-03-03 12:24:00
彩云翻译更好 基本能肯生肉了
作者:
eva05s (◎)
2023-03-03 12:27:00对于根本不会接触原文的使用者来讲,只要语句通顺,他们是很难发现正确率是七成还是九成的
作者:
marquelin (RainieLove)
2023-03-03 13:04:00DeepL日翻英我看得还比较懂
作者: oshimanyan 2023-03-03 14:59:00
让台湾人自己开发才能完美翻译你想要的中文
作者:
TOEY (RESOL × RENNIW)
2023-03-03 15:08:00google 翻译无论在专业或是一般...都是烂爆!
作者:
gasgoose (黑子当兵中)
2023-03-03 15:31:00是 /不是 翻对50% 。 这个好吃/这个不好吃 只错1个字,翻对80%。 这样ok吗?