※ 引述《Wardyal (求职中 站内可 待遇面议)》之铭言:
: 比较想知道
: 英文大概多好 才有办法看英文 > 简体字
: 日文大概多好 才有办法看日文 > 简体字
: 看推文蛮多觉得看英日文比简体字简单
: 觉得蛮猛的
: 我当初蔚蓝日版刚出玩了一阵子
: 看剧情看到后面都直接Skip
: 太常出现看不懂的单字或用法了
我自己阅读日文的速度虽然是稍慢于中文
但有原文的状况我都还是优先选择去读原文
并不是简体繁体的关系,而是中文翻过来多少都会偏离原意
很多角色特殊的口语癖好或是语气是中文很难表达的
还有就是很受翻译品质影响...
而且读没有声音的漫画、小说或是游戏的时候,我会脑补角色的声音
看中文虽然不是没办法,但还要把中文转成日文再脑补声音,反而多一道程序
所以就算日文没有读的中文快,我还是会选择读日文