目前在圈内(只论台湾)观察下来
除了台湾官方译名本身又臭又长之外
字数少的台湾官方译名,在圈内多半不用的案例其实不少
像圈内都是称之“偶像活动”或简称“偶活”
几乎没看过有谁会称之“偶像学园”
而《光之美少女》系列的副标题也不见圈内使用,几乎都是称之“xx组”
而除了ACGN作品之外,连特摄圈也是如此
圈外多半称之“咸蛋超人”、圈内则分“奥特曼”和“超人力霸王”两大派
其中“超人力霸王”使用者多半是八年级生
“奥特曼”则是不乏九年级生跟近年来才入坑的观众使用
不说搞不好还有人以为“超人力霸王”是旧译名
台湾官方译名在圈内,真的愈来愈少人使用了吗?