[闲聊] 胆大党这名字如何?

楼主: john79803 (真鲁蛇)   2023-02-16 15:18:56
漫画 当打当
男主角被高速阿嬷附身
女主角有超能力
两人的奇妙冒险
https://i.imgur.com/Hdy7WIJ.jpg
https://i.imgur.com/47Jf5TJ.jpg
刚看完红衣巨妇
有点感人
呜呜
如题
胆大党这个名字好吗?
还是超自然武装比较好?
作者: deepseas (怒海潜将)   2023-02-16 15:19:00
蛋蛋弹
作者: jeff235711 (jeff235711)   2023-02-16 15:19:00
党主席姜维
作者: NozoxEli (肝哥)   2023-02-16 15:20:00
意译音译都有,其实蛮屌的
作者: chadmu (查德姆)   2023-02-16 15:20:00
鼻毛真拳应该怎么翻最正确
作者: hank81177 (AboilNoise)   2023-02-16 15:20:00
第一次看到名字还以为是台漫
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2023-02-16 15:21:00
很屌啊,音译义译都有,翻译到这程度很好了音译意译才对= =
作者: ilove640 (子夜)   2023-02-16 15:22:00
很赞啊
作者: a21096 (a21096)   2023-02-16 15:23:00
觉得这翻得很好
作者: n20001006 (出现在角落)   2023-02-16 15:23:00
蛮屌的 虽然我都直接叫这部当跶当
作者: itohchen (伊藤)   2023-02-16 15:23:00
很赞
作者: jerry00116 (飞羽觞而醉月)   2023-02-16 15:24:00
超自然武装反而一点特色都没有XD
作者: BeAFreedom (摆渡人)   2023-02-16 15:24:00
我都直接讲当当当
作者: z052891   2023-02-16 15:26:00
可以取名蛋蛋蛋
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2023-02-16 15:26:00
蛋蛋谭
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2023-02-16 15:27:00
你有没有听过当当当当
作者: Naota (反璞归真)   2023-02-16 15:27:00
泥知道什摸叫当当当嘛
作者: dnek (哪啊哪啊的合气道)   2023-02-16 15:28:00
神译名啊,保留了ㄉㄉㄉ
作者: fman (fman)   2023-02-16 15:30:00
单看名字怪怪的,但知道原作名称后反而觉得翻的不错蛮有趣的
作者: anonaxa (axa)   2023-02-16 15:30:00
DDD
作者: Barrel (桶子)   2023-02-16 15:30:00
你有听过当当当吗 这个翻译够在地化吧
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2023-02-16 15:31:00
超自然武装就随便找个字眼安上去的,毕竟那个标题确实很难翻得直觉
作者: joverKJ (弓ㄙ)   2023-02-16 15:31:00
我现在才发现原文名字是这个 那胆大党翻不错欸
作者: rogerliu (Roger)   2023-02-16 15:31:00
我N78觉得翻译得很好
作者: chang1248w (彩棠)   2023-02-16 15:32:00
蛋蛋党
作者: d630200x (DOGE)   2023-02-16 15:34:00
很屌
作者: kill78941   2023-02-16 15:35:00
蛋蛋党也可以吧整部都在讲蛋蛋
作者: Chiyawagashi (鬼畜和菓子)   2023-02-16 15:36:00
这译名我觉得是我看过最强的了
作者: physicsbest (单身20年)   2023-02-16 15:36:00
蛋大党
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2023-02-16 15:37:00
翻得还好吧 该翻盗蛋党(X)
作者: physicsbest (单身20年)   2023-02-16 15:38:00
不过老实说译名很有巧思
作者: krousxchen (城府很深)   2023-02-16 15:38:00
坦荡荡
作者: bigcho (bigo)   2023-02-16 15:39:00
当当当
作者: Diver123 (潜水员123)   2023-02-16 15:39:00
神翻译
作者: littledoges (XDDDDDDDDD)   2023-02-16 15:40:00
蛋蛋大
作者: abucat (阿布猫)   2023-02-16 15:41:00
觉得东立难得翻的不错的译名
作者: suanruei (suanruei)   2023-02-16 15:43:00
你要叫当当当也行啊
作者: lo11212001 (L)   2023-02-16 15:43:00
翻译是艺术呀
作者: jerry931017 (大爆射)   2023-02-16 15:44:00
当初还蛮多人不喜欢这翻译欸
作者: smallvul353 (风云书生)   2023-02-16 15:49:00
很拗口 我习惯叫当当当
作者: qaz95677 (八嘎拉)   2023-02-16 15:53:00
蛋打蛋
作者: livingbear (法田惠)   2023-02-16 15:58:00
神翻译
作者: kingo2327 (NakedGenius)   2023-02-16 15:58:00
其实不错
作者: CAtJason (敬请见谅)   2023-02-16 15:59:00
神翻译 ㄉㄉㄉ
作者: eva05s (◎)   2023-02-16 16:02:00
ㄌ ㄌ ㄌ
作者: ging1995 (Shun)   2023-02-16 16:03:00
超神
作者: fannting (Jessica)   2023-02-16 16:05:00
盗版翻译才莫名其妙,超自然武装是啥。追东立连载后觉得无法联想盗版译名
作者: fanrei (我不孤独)   2023-02-16 16:06:00
还ok啦,其实不要翻就好了
作者: livingbear (法田惠)   2023-02-16 16:07:00
当初只有2个人,后来越来越多同伴,真的变成一个党了
作者: eva05s (◎)   2023-02-16 16:07:00
那个好像是B站正版译名?盗版最早是当当当的样子
作者: livingbear (法田惠)   2023-02-16 16:11:00
而且主角一群人也是打些恐怖的鬼怪、外星人之类的,所以真的是胆大
作者: octopus4406 (章鱼仔)   2023-02-16 16:12:00
神翻译
作者: seal998 (伪善的流沙)   2023-02-16 16:13:00
现在看是翻的很到位,可是东立怎么知道后面会越来越多人,如果只有小桃跟眼镜两个主角叫“党”就很怪,是台湾出版社也会知道后面的大纲吗?
作者: zxredice2356 (雨尘)   2023-02-16 16:14:00
超好
作者: ErrMan001 (水上莉莉)   2023-02-16 16:15:00
蛋大蛋
作者: TGD01 (...)   2023-02-16 16:17:00
很强
作者: eva05s (◎)   2023-02-16 16:17:00
照说不会,大纲搞不好连作者自己都是邉画邉想
作者: LittleJade (TKDS)   2023-02-16 16:18:00
搞不好东立有去问作者
作者: hinajian (☆小雏☆)   2023-02-16 16:24:00
不然ダンダダン你自己翻
作者: chairk (同气连枝)   2023-02-16 16:24:00
爱罗我婆
作者: laughalone (laughalone)   2023-02-16 16:32:00
不错,跟剑兵勇士差不多等级了
作者: winiS (维尼桑)   2023-02-16 16:35:00
谁知道呢,说不定有讨论过
作者: bc0121   2023-02-16 16:36:00
翻得很好,音韵、意境都有顾到
作者: allanbrook (翔)   2023-02-16 16:37:00
这部如果作者访谈没有故意藏 那他至少前期的剧情都不是多认真构思什么剧情走向画的
作者: ray6031515 (RAY#13)   2023-02-16 16:38:00
翻的很赞
作者: wtsph (Plz don't say u r 雷姬)   2023-02-16 16:40:00
跟“空腹熊猫”一样好的取名
作者: ash9911911 (勇者あああああ)   2023-02-16 16:48:00
强爆了 音译意译同时到位
作者: Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)   2023-02-16 16:53:00
神翻译+1
作者: et310   2023-02-16 16:56:00
悟空 你知道什么是当当当吗
作者: zizc06719 (毛哥)   2023-02-16 16:57:00
叫大蛋蛋会不会比较好
作者: wl02608930 (wl02608930)   2023-02-16 17:08:00
音译跟意译 神翻译
作者: Sopure13 (纯粹如此)   2023-02-16 17:08:00
对我来说是烂到会不想打开来看的程度
作者: liuedd (~柳橙~)   2023-02-16 17:18:00
看到名字不会去点开
作者: gameking (GK草祭)   2023-02-16 17:28:00
蛋蛋党
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2023-02-16 17:38:00
蛋蛋党
作者: satisfaction   2023-02-16 17:39:00
音义来说翻得很好 但不吸引人也不好唸
作者: aram9527 (特殊连杀双管霰弹枪)   2023-02-16 17:46:00
我觉得翻的很棒 很有记忆点 之前看到一次就记得
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2023-02-16 17:57:00
第一眼看到很不习惯 但我这辈子都会记得他
作者: take86157   2023-02-16 17:57:00
还不错啊
作者: JoeyChen (I am Joey)   2023-02-16 18:15:00
原始日文名到底有没有意思啊?
作者: uyangpong (uyangPP)   2023-02-16 18:17:00
画风真滴赞
作者: bluejark (蓝夹克)   2023-02-16 18:20:00
蛋蛋党才是对的 内容就这样
作者: charlie5652 (charlie)   2023-02-16 18:25:00
蛋蛋党
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2023-02-16 18:25:00
胆大党作品名没有官方说法 只有一些猜测假说而已
作者: micotosai (日本语が半人前の俺様)   2023-02-16 19:01:00
没有,只是相关人说士传闻说在中华料理店老板在切水饺的空心菜dan dan dan 的灵感而己
作者: khwz (Rainyn 雨林)   2023-02-16 20:37:00
当当当
作者: DA3921999 (无尾熊变形虫)   2023-02-16 20:42:00
我都叫它超自然武装单蛋党
作者: BentonKurisu   2023-02-16 20:44:00
翻得很好新世代人气作 有够有趣
作者: globalspirit (爱地球的地球魂)   2023-02-16 20:47:00
你知道什么是当当当吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com