[闲聊] 气绝是敏感用字吗

楼主: kevinlee2001 (零白夜)   2023-01-13 15:44:13
窝不知道
但是中文PTCG三年?四年?来的用词修掉了
从气绝改成昏厥
大概是简中过审需求吧
https://i.imgur.com/5tANfF5.jpg
作者: doveplus (龙发堂堂主)   2023-01-13 15:45:00
干嘛不用战斗不能/失去战斗能力就好
作者: benson60913 (马英九)   2023-01-13 15:46:00
宝可梦很避讳死亡啊觉得跟对岸没什么关
作者: roger840410 (roger)   2023-01-13 15:46:00
气绝也可以指挂了
作者: doveplus (龙发堂堂主)   2023-01-13 15:47:00
近代子供原罪
作者: cloud7515 (殿)   2023-01-13 15:47:00
因为原本根本没翻译到就直接用啊
作者: efkfkp (Heroprove)   2023-01-13 15:47:00
不用怀疑就是要过审,宝可梦背后设定黑的很什么时候避讳死亡了?
作者: roger840410 (roger)   2023-01-13 15:48:00
作者: benson60913 (马英九)   2023-01-13 15:48:00
不是啊 设定很黑表面就还是避讳啊
作者: AndyMAX (微)   2023-01-13 15:49:00
汉字当中文念 油门表示
作者: syh7211 (乱世贱虫)   2023-01-13 15:50:00
日文的气绝还活着,中文的气绝死了
作者: sasadog (派派我老婆)   2023-01-13 15:52:00
日文的气绝本来就没有死亡的意思啊是当初台版没特别翻译气绝这词吧
作者: jeff860109 (路人甲)   2023-01-13 15:52:00
我都喊打死
作者: HanzJunction (汉子)   2023-01-13 15:53:00

作者: npc776 (二次元居民)   2023-01-13 15:53:00
没敏感吧 只是没翻译而已
作者: doveplus (龙发堂堂主)   2023-01-13 15:53:00
我儿子上小学之后 用词就变 干掉 了... 懒得纠正反正我国小也讲 干掉
楼主: kevinlee2001 (零白夜)   2023-01-13 15:54:00
确实 都喊打死
作者: hunter556 (小孟)   2023-01-13 15:54:00
你宝可梦在对战时是死了又活活了又死吗
作者: wcp59478 (真是邪门)   2023-01-13 15:55:00
气绝是挂了吧 可不可以不要这么狠XD
作者: Zero0910 (みくに最高≧▽≦)   2023-01-13 15:55:00
气绝又不一定是死
作者: grandzxcv (frogero)   2023-01-13 15:56:00
改闷绝好不好
作者: Zero0910 (みくに最高≧▽≦)   2023-01-13 15:56:00
上面都有人贴图了
作者: doveplus (龙发堂堂主)   2023-01-13 15:57:00
我比较好奇 为什么昏倒要退场 睡着却还能战斗
作者: npc776 (二次元居民)   2023-01-13 15:57:00
这个状态对应的英文应该是stun
作者: korsg (酒禁解除)   2023-01-13 15:57:00
日文的气绝就晕倒,中文气绝差不多就挂了
作者: haseyo25   2023-01-13 15:57:00
干脆讲OHCA好了
作者: uranuss (人性真脆弱 )   2023-01-13 15:57:00
气绝不就是没有翻译 本来就是昏了
作者: doveplus (龙发堂堂主)   2023-01-13 15:58:00
ㄟ 84R OGCA 不救会死亡R~~~~
作者: tomalex (托马列克斯)   2023-01-13 15:58:00
(′・ω・‵) 日文的气绝就是昏迷吧
作者: tomalex (托马列克斯)   2023-01-13 15:59:00
有的CC状态会这样表示
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2023-01-13 15:59:00
中文在宋之前,气绝也都是昏倒的意思啦,古文常有
作者: grandzxcv (frogero)   2023-01-13 15:59:00
是啊,就一个汉字错误沿用,这是翻译的锅
作者: kimokimocom (A creative way)   2023-01-13 16:00:00
没碰日本汉字的人有在用气绝这两字吗天气太热,同学身体不好气绝了?
作者: jeffbear79 (jeff)   2023-01-13 16:01:00
宝可梦游戏虽然还会玩都市传说,但确实也在渐渐淡化死亡了,处于不否认死亡但不强调的概念
作者: tomalex (托马列克斯)   2023-01-13 16:02:00
(′・ω・‵) 中文都直接讲昏迷R 有的古语不再使用
作者: newgunden (年中むきゅー)   2023-01-13 16:03:00
日文当然不行啊
作者: galleon2000 (加利恩帆船)   2023-01-13 16:04:00
中文的气绝之后就接身亡了
作者: blargelp (bernie)   2023-01-13 16:04:00
气绝身亡
作者: su4vu6   2023-01-13 16:05:00
以前没翻译而已
作者: ClannadGood (修)   2023-01-13 16:06:00
日文气绝就昏倒 乾和谐P事
作者: eva05s (◎)   2023-01-13 16:06:00
气绝的中文意思本来就有代指死亡的概念,意为停止呼吸
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2023-01-13 16:07:00
没吧 中文气绝也有晕眩意思啊
作者: eva05s (◎)   2023-01-13 16:07:00
圈内太习惯把和制汉字直接拿来用,反而会忘记中文原意的其中一个代表
作者: eva05s (◎)   2023-01-13 16:08:00
就说其中有指死亡的意思咩复数意思换成更精确的还嫌
作者: yys310 (有水当思无水之苦)   2023-01-13 16:10:00
中文几乎都接身亡吧
作者: Gjerry   2023-01-13 16:11:00
昏厥应该比较像是原本的意思,两个词也都算是常用,改了也没什么不好
作者: doveplus (龙发堂堂主)   2023-01-13 16:12:00
昏厥确实比较精确清楚既然日文本意没有死亡官方改用昏厥 比较合理
作者: meatybobby (Bobby)   2023-01-13 16:13:00
就意思不一样跟过审无关吧https://reurl.cc/06NQAb 教育部辞典
作者: snocia (雪夏)   2023-01-13 16:15:00
教育部国语辞典 气绝 一、呼吸停止,死亡。二、昏歇但是现代中文口语基本上只剩第一个意思
作者: cn5566 (西恩)   2023-01-13 16:16:00
气绝就真的是倭语啊 大概是有倭语警察出没吧
作者: Aurestor (水母)   2023-01-13 16:17:00
这是错字吧 我以前都觉得很诡异 气绝不是挂掉吗
作者: hitsukix (胖胖)   2023-01-13 16:17:00
看了推文,的确敏感
作者: diding (酸碱中和)   2023-01-13 16:20:00
反正本来就乱翻
作者: yys310 (有水当思无水之苦)   2023-01-13 16:20:00
我以前也觉得很厉害 神奇宝贝中心还能复活神奇宝贝XDD直到看到英文版是写fainted
作者: qaz223gy (亚阿相界)   2023-01-13 16:20:00
气绝 身亡
作者: Bugquan (靠近边缘)   2023-01-13 16:23:00
标题跟内文带风向就算了吧
作者: sa7a1220   2023-01-13 16:23:00
官方脸书那边留言几乎都是怪因为对岸才改掉的,在那边批评官方
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2023-01-13 16:24:00
日文只是沿用唐代时的字义而已...气绝到唐代都还是昏倒居多,真的挂了会写成气绝而亡,像号哭气绝只是指那个人哭到昏倒而已也不是只有气绝是这状况,日文汉字蛮多保留较古老的意思但中文后来那个词意思变了,这种神奇状况
作者: dreamnook2 (dreamnook)   2023-01-13 16:29:00
感觉只是避免误解这样
作者: geminitea (维亚)   2023-01-13 16:40:00
闷绝
作者: dazzle (逗女孩的火柴棒)   2023-01-13 16:41:00
气绝就日本汉子繁重版要翻译的昏厥很正常啊只有皇民宅宅才把汉字当中文用蠢毙了
作者: eva05s (◎)   2023-01-13 16:49:00
上面汉代就已经有死亡的意思在了啦...你要说日本保留古意也只是保留一部分而已
作者: dnek (哪啊哪啊的合气道)   2023-01-13 16:53:00
对啊尤其是那个魔术(ry
作者: mamamia0419 (Shao)   2023-01-13 16:54:00
因为原本是直译,国文没有这个词吧喔抱歉,原来有,只是都没用过XD
作者: Mareeta (寻找新乐章)   2023-01-13 16:59:00
气绝= 爽到没呼吸?
作者: ltytw (ltytw)   2023-01-13 17:17:00
记得魔力宝贝 HP=0 在当时也是被定义成昏厥 人物倒地时也是星星图示
作者: kskg   2023-01-13 17:32:00
倭语警察出动!
作者: g3sg1 (ACR入手!)   2023-01-13 17:39:00
84楼短短一段话能那么多错字还敢指责别人中文程度 这羞耻心也是很厉害
作者: yuzukeykusa (Q)   2023-01-13 17:42:00
昏厥是翻译,气绝是可翻译硬要用汉字,大概4酱
作者: g3sg1 (ACR入手!)   2023-01-13 17:48:00
楼上去看字典 气绝古文中的确有昏厥意思的 只是现在不常用而已
作者: yuzukeykusa (Q)   2023-01-13 17:51:00
在地化就是翻成现在最普遍好理解的用语呀,无关这个词古人怎么用
作者: none049 (没有人)   2023-01-13 18:00:00
下一篇,大丈夫
作者: r85270607 (DooMguy)   2023-01-13 18:00:00
下一篇 见切
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2023-01-13 18:14:00
https://i.imgur.com/yciz2KS.jpg 看日文字典最准
作者: kururuj (kururuj)   2023-01-13 18:15:00
火场 根性 强走
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2023-01-13 18:15:00
翻成昏厥的确也没有错 日文类语也是人事不省
作者: daidaidai02 (不推理的名侦探)   2023-01-13 19:21:00
当初玩时就觉得用气绝很奇怪
作者: zero00072 (赤迷迭)   2023-01-13 19:38:00
气绝翻译成气绝就像大丈夫翻译成大丈夫。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com