Re: [水星] 米米最后那句话正确翻译是什么?

楼主: RbJ (Novel)   2023-01-11 18:35:54
※ 引述《JustBecauseU (ki)》之铭言:
这集翻译比较大的问题是狸明卿洗脑这边
中文翻译成,狸猫如果躲在门后,狸明卿自己就不用动手杀人
https://i.imgur.com/hkhqHLJ.png
https://i.imgur.com/ckIheuI.png
英译的部分,如果我(狸明卿)躲在门后不出手,我就不用动手杀人
https://i.imgur.com/D0pVGip.png
https://i.imgur.com/tYaUzGd.png
原文是:扉の向こうにこもっていれば
虽然没有主词
但从上下文跟情境可以看出,主词是指狸明卿自己实践退一进二的道理
而且这里的门,明显是指狸明卿一开始躲著的位置
然后中文后续的翻译,也是以狸明卿自身作为说明退一进二的好
前进(杀人),不只救了狸猫,还能获得狸猫驾驶风灵拯救大家的机会
https://i.imgur.com/lqJIMeA.png
https://i.imgur.com/pfv7fgk.png
https://i.imgur.com/eDeMvAk.png
https://i.imgur.com/cla5q6c.png
作者: theeHee (古趴)   2023-01-11 18:39:00
的确是这样,省略主语时不好判断
作者: allen20937 (旅行者)   2023-01-11 18:39:00
感谢,看了这篇文特地回去听了一遍,感觉你说的是对的
作者: benson60913 (马英九)   2023-01-11 18:43:00
难怪感觉哪里怪怪的原来是主词弄错了
作者: pinkg023 (pinkg)   2023-01-11 18:43:00
恩省略主语基本上是讲自己
作者: gaym19 (best689tw)   2023-01-11 18:45:00
狸猫妈枪法也是挺准的 几乎是一枪一个开五中三 最后一枪还是交叉射击而且都是爆头
作者: pinkg023 (pinkg)   2023-01-11 18:59:00
因为link上之后看到的画面可能是直接变成对方,语感上我也觉得苏菲是在说狸猫(本人)的表情很吓人,然后日文的的
作者: yoriniyote (yoritorimitori)   2023-01-11 19:00:00
水星中文翻译出错很多 反而香港的都对
作者: pinkg023 (pinkg)   2023-01-11 19:01:00
颜确实也有表情的意思,其实翻脸或表情都ok吧中文说'你脸好可怕'也有'你表情好可怕'的意思
作者: benson60913 (马英九)   2023-01-11 19:15:00
苏妈身体就是GUND 枪法准很正常(自动瞄准)
作者: ryan8409 (乐天)   2023-01-11 19:28:00
确实
作者: daidaidai02 (不推理的名侦探)   2023-01-11 19:54:00
难怪我看的时候觉得怪怪的
作者: namirei (哎呀奈米光)   2023-01-11 20:11:00
确实 这一句很明显怪怪的
作者: fouto (なにこいつ.こわΣ(∵))   2023-01-11 20:27:00
你这篇让很多推台湾翻译的很不爽www
作者: pearya   2023-01-11 21:36:00
难怪,当时看的时后就觉得怪怪的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com