Re: [水星] 米米最后那句话正确翻译是什么?

楼主: Exmax1999 (两千)   2023-01-11 18:05:24
※ 引述 《JustBecauseU》 之铭言:
: 如题
: 日文N87来请教
: 米米在动画最后说的那句: 何で笑ってるの?人杀し
: 最后那个词到底要翻译成杀人凶手还是谋杀比较好啊
: 前者:你为什么还笑得出来,你这个杀人凶手
: 后者:你为什么还笑得出来,把人杀了之后 (大概是这意思?)
: 感觉有点微妙
:
: 第一种翻译感觉单纯在责怪狸猫
: 第二种比较像是米米无法理解为什么杀了人还笑得出来
: 求日文大佬解释...
这种语感的事还是看母语使用者最准
随便逛了几个网站
https://i.imgur.com/54fWUR2.png
这则在问说 这句台词到底是表达责怪意味
还是单纯对狸猫很平常的态度傻眼
https://i.imgur.com/lhFO068.png
这边是在说 恐怕两者都有
为什么笑得出来->傻眼
人杀し->责怪
下面也有人觉得没有责怪语气
只是本能恐怖的反应
https://i.imgur.com/Ve4lNux.png
再来这个 人杀し的两种意思
上面比较像 单纯杀了人的人=杀人者
下面就比较偏像杀人犯的意思了
然后最下面留言在说
单就文字来看完全就是在责怪
可是实际看就知道完全不是那种精神状态 只是在喃喃自语
综合起来
比较偏像原文1的意味
至少单文字来说是有责怪语气的
语气再强烈一点就变杀人犯了
只是说也没那么强烈 毕竟杀人犯就算是碎碎念还是杀人犯
比较像杀人凶手之类的
碎碎念就比较没那么有谴责的感觉
作者: CannedHamEgg (罐装火腿蛋)   2023-01-11 18:09:00
米米当下本能上认为 眼前的狸猫不是她所认识的狸猫而是从未见过的杀人犯
作者: gaym19 (best689tw)   2023-01-11 18:11:00
米米当下的语气也不是指责而是偏向恐惧而且在那高压的精神状态+看到人在眼前被拍扁
作者: CannedHamEgg (罐装火腿蛋)   2023-01-11 18:13:00
最熟悉的人做出认知上最不可能做的事 才下意识蹦出人杀し这词
作者: knight791211 (三途河的摆渡人)   2023-01-11 18:13:00
FB看到有港仔直接说就是翻错
作者: gaym19 (best689tw)   2023-01-11 18:14:00
还能说话已经很厉害了 哪有那脑子思考什么礼貌开上帝视角知道狸猫被洗脑的观众都被吓出尿来了更何况是不知道发生什么事情的米米
作者: ltytw (ltytw)   2023-01-11 18:23:00
连日本人自己都能讨论热烈
作者: Erichikaunkr (兩百四)   2023-01-11 18:43:00
毕竟这句算用词很重了 翻太轻反而有点失真
作者: Gouda (gouda)   2023-01-11 18:54:00
人杀し acg 都还蛮常出现的 尤其是这集这用法根本是template30年前的かまいたちの夜 女主角也是在类似心境讲 人杀し
作者: RedBottleona (红瓶子)   2023-01-11 19:08:00
果然还是要看当地人的意见
作者: orze04 (orz)   2023-01-11 19:18:00
自己才被恐怖分子追杀,出现一个更恐怖的,还是自己同学
作者: jason401310 (开铜乐会囉)   2023-01-11 19:36:00
还不是普通同学,不久前才私定终身
作者: toulio81 (恩...)   2023-01-11 19:52:00
说真的,再震惊用国语也是说疯子之类的吧?国语杀人犯使用范围很窄的
作者: avans (阿纬)   2023-01-11 20:15:00
推 这个真的不好翻! 如果两人不熟可能就只是骂他是凶手,不过两人这么熟的情况下就应该只是语气重的说他杀了人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com