Re: [问题] 日本人会觉得字幕很碍眼?

楼主: Richun (解放左手的OO之力)   2023-01-06 11:59:42
我试着从语言层面来推论,这种有字幕的现象是不是中文圈很普遍,日文圈会反感。
https://reurl.cc/WqQRMk
首先是有篇文章说,各语言的资讯传达率很可能会接近同一个值,不管不同语言说者的语速差距有多大。
资讯传达率 = 语言的资讯密度 x 语速
日文的资讯密度是文章选用的语言中数一数二低的,而中文的密度在前段班。
所以就同样的资讯量来说,日文需要的音节量就比中文多了不少,文章内的数据推估是多了快40%左右。
再从语音转成文字来看,日文除去汉字的情况下一个音节一个假名,中文一个音节一个字。
日文字幕要跟中文字幕占一样空间,需要汉字能少掉30%左右的假名才办得到,这情况太罕见了。
所以日文字幕在表达同样的一句话,常态会占用比中文字幕多的空间。
这可能是日文圈讨厌字幕的原因之一,日文还是会卡汉字,不像欧语能把字体缩小。
至于看字幕的理解速度差距就看有没有人能提出见解了。
作者: emptie ([ ])   2023-01-06 12:01:00
你缩短一行字显示的时间就行啦 不是只有增加画面占用这方法吧
作者: su4vu6   2023-01-06 12:08:00
谁叫他们动词在后面
作者: nacoojohn (猫咪约翰)   2023-01-06 12:09:00
传统媒体上应该是如此,但很多日本YouTuber 字幕也是上很多
作者: bmtuspd276b (这啥)   2023-01-06 12:27:00
感觉上欧语字体缩小可能帮助不大 以前听过一种说法是拉丁字母拼写的语言一次阅读字数差不多上限为13字 不知出处为何及有无依据
楼主: Richun (解放左手的OO之力)   2023-01-06 15:33:00
缩小字体主要是为了减少占用空间,日文的假名不可能单独缩顶多让片假名半角去缩减空间,但占用的空间还是比中文大。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com