https://i.imgur.com/VZuSGnQ.jpg
https://i.imgur.com/1rJ1Tti.jpg
其实整集的台词改动很少
为什么这边要把团长改成领导真是神秘
作者:
sdd5426 (★黑白小羊☆)
2022-12-27 16:01:00leader直翻吧
作者:
deflife (无极而生)
2022-12-27 16:02:00leader那个词 台湾应该没人用领导这个词
作者:
shengod (shengod)
2022-12-27 16:04:00虹太阳
作者:
deepelves (Eadem mutata resurgo)
2022-12-27 16:05:00抓到了 喜多是红的 山田是蓝的
作者:
dnek (哪啊哪啊的合气道)
2022-12-27 16:05:00直翻不该是队长吗= =
作者:
Roystu (Roystu)
2022-12-27 16:05:00挖哩勒没了
作者:
money501st (moneywayne501st)
2022-12-27 16:05:00到底 谁会翻成领导啦
作者:
snocia (雪夏)
2022-12-27 16:06:00老派的翻译是会避开团长,因为这个词中文纯度不足不过现在2022了,而且曼迪还是台湾公司
作者:
wai0806 (臣妾办不到啊)
2022-12-27 16:12:00心中的太阳是伊地知欸
因为日文是リーダー吧 他就比较照翻一个巴哈把它润成团长 我觉得两者都是能接受的
作者:
a3221715 (LeBlanc Bot)
2022-12-27 16:13:00巴哈好
作者:
t128595 (x小犬x)
2022-12-27 16:13:00我也有注意到这个翻译改动,的确怪怪的
作者:
chopper594 (世界のももクロ No.1!!!)
2022-12-27 16:13:00伊地知领导好!!!
作者:
memep7 (:D)
2022-12-27 16:14:00笑死
乐团就称团长没问题 怎么会改领导 这词一般台湾也不用
作者:
t128595 (x小犬x)
2022-12-27 16:14:00不过也能理解为什么没翻成团长啦,因为日文就不是团长
作者:
b325019 (望月)
2022-12-27 16:14:00领导个毛阿
作者: cecildizzy (cecil) 2022-12-27 16:15:00
乐团团长 VS 乐团领导 哪个好?
作者: a2156700 (斯坦福桥) 2022-12-27 16:16:00
领袖
作者:
furjai (ㄈ宅)
2022-12-27 16:16:00虹领导好!
日本用外来语leader,那你英文的 band leader难道会翻乐团领导????
作者:
roywow (BeeeeeZ)
2022-12-27 16:18:00喜多虹黑 抓到!
作者: AirForce00 (丹阳P) 2022-12-27 16:18:00
其实,团长、领袖、领导都没错吧
作者: jerryyang (catcherintherye) 2022-12-27 16:18:00
笑死
作者:
hc880523 (KonStar)
2022-12-27 16:18:00束线带领导
作者:
y12544 (禾子可可)
2022-12-27 16:19:00天上太阳虹呀虹彤彤欸
作者: lij818089 2022-12-27 16:20:00
台湾比较口语化的会说成队长吧
作者: a2156700 (斯坦福桥) 2022-12-27 16:20:00
天上太阳 红呀红彤彤诶 心中的太阳是伊地知诶
作者: Informatik 2022-12-27 16:20:00
虹太阳
作者:
b325019 (望月)
2022-12-27 16:21:00台湾谁会翻领导啊...
作者:
lungyu (肺鱼)
2022-12-27 16:21:00"虹太阳" "我们的乐团"
作者: aquacake 2022-12-27 16:22:00
小虹书
作者:
Xincha (岩盐)
2022-12-27 16:22:00就算中国也不会翻什么乐团领导 指挥家可能还会用到这词但这边真的就只是团长/队长而已
作者:
RamenOwl (星爆拉面肥宅)
2022-12-27 16:23:00作者:
Qazzwer (森森森)
2022-12-27 16:23:00官方虹黑 干
作者:
aram9527 (特殊连杀双管霰弹枪)
2022-12-27 16:25:00虹太阳 没毛病吧
作者: okaeRIRI 2022-12-27 16:28:00
到底为啥会翻成领导啊 头好痛
作者:
a3221715 (LeBlanc Bot)
2022-12-27 16:30:00虹黑好多
作者:
yys310 (有水当思无水之苦)
2022-12-27 16:31:00真的是有点怪
作者:
linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)
2022-12-27 16:31:00团长 领队都好 领导真的怪
作者:
b852258 (Lion)
2022-12-27 16:32:00台湾应该没有把领导当成名词用的习惯,要也是领袖、首领
作者:
KomachiO (~江戸っ子気质な死神~)
2022-12-27 16:32:00做图的动作也太快了吧笑死wwww
不管是Leader还是リーダー,台湾都有自己的说法叫领队或队长,领导这个词在台湾是动词,所以不论怎么说这个翻译都有问题
作者:
an94mod0 (an94mod0)
2022-12-27 16:33:00虹太阳 石槌了
台湾一般领导是当动词用 要当名词后面会加"人"或"者"
作者:
b325019 (望月)
2022-12-27 16:36:00老大很台不过也比领导强几百倍
作者:
t128595 (x小犬x)
2022-12-27 16:37:00所以曼迪的翻译是看了虹夏的梗图才翻领导的吗
作者:
j022015 ( ˊ ﹀ˋ)
2022-12-27 16:37:00透露了味道 不行呐
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2022-12-27 16:37:00
咱虹夏领导可是我们乐队的支柱呢
作者:
lolicon (三次元滚开啦)
2022-12-27 16:43:00齁齁 抓到了吼
作者:
iamoldtwo (目标:单手脚离地拉单杆)
2022-12-27 16:43:00伟大导师、伟大领袖、伟大统帅、伟大舵手虹主席万岁☺
作者: neksa602 (cojilm) 2022-12-27 16:43:00
挖哩勒比较好笑
作者:
hanaya (花屋)
2022-12-27 16:44:00天啊 领导这么明显的词还有人分不出来是支语?这要找国文还是英文老师?
作者:
anpinjou (大炎上、确定ですわ。)
2022-12-27 16:49:00我还以为是虹 原来是红
作者: harryzx0 (DMD_LIFE) 2022-12-27 16:51:00
乐团用团长更好
作者: excia (Afei) 2022-12-27 16:53:00
虹太阳wwww
作者: a2156700 (斯坦福桥) 2022-12-27 16:53:00
big boss
作者:
ja1295 (Ares)
2022-12-27 16:57:00前面几个说leader直翻领导 再回来推文解释一下
作者:
arcanite (不问岁月任风歌)
2022-12-27 17:00:00团长妳在干什么啊团长
曼迪字幕真的太大了 希望能改进 每次都被字幕遮掉很多
作者:
cloudin (☁云应)
2022-12-27 17:09:00给我改回去喔
作者:
RbJ (Novel)
2022-12-27 17:10:00领导好!
作者:
yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)
2022-12-27 17:22:00作者:
MisterT (Mr.T)
2022-12-27 17:38:00巴哈翻译屌打== 尤其字体大小
要直翻也是翻领导者、领袖,翻领导就翻错成动词或支语自己选一个
作者: ryan8409 (乐天) 2022-12-27 17:48:00
这翻译够低能
作者:
erosecs (Semitone)
2022-12-27 17:49:00作者: chain971 (chain971) 2022-12-27 17:52:00
巴哈好棒
作者:
shiyobu (菖蒲艾草)
2022-12-27 17:56:00小孤独那句不是やめろ是ゲロゲロ的呕吐音 唔恶唔恶没毛病
作者: a285adg (BKgong) 2022-12-27 18:14:00
喜多同志,凉同志,波奇同志,虹领导
作者: Mspirit 2022-12-27 18:32:00
多给你两天结果给出支语翻译 曼迪你...
作者: SAsong319 (æ²™ä¹‹é ŒæŒ) 2022-12-27 19:38:00
被共匪渗透是不是 这样是不是以后连看台湾版翻译都要看一堆支语啊