[闲聊] 当年男塾伊达臣人为何翻成叫伊达巨人

楼主: h1236660 (X GOD艾克轧德)   2022-12-22 18:20:46
小时候看少快都叫伊达巨人
但后来再看发现叫伊达臣人
想说是当年翻译自己改的还是男塾有改过设定?
或者臣人与巨人是不同人?
作者: AirForce00 (丹阳P)   2022-12-22 18:21:00
小时候自己看错?
作者: EXIONG (E雄)   2022-12-22 18:22:00
这部我专家 一直都是臣人
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2022-12-22 18:24:00
第一次看到巨人
作者: ahw12000 (中肯的癡肥阿宅)   2022-12-22 18:24:00
桃太郎还被翻译成暴力伦斯过
作者: EXIONG (E雄)   2022-12-22 18:24:00
会搞错也会整个都搞错 不会把单个字翻错的 可能你的书影印的不清楚而已叶大雄永远在我心中
作者: njnjy (邱若男我要干死妳)   2022-12-22 18:27:00
台湾巨屌棒棒鸡
作者: pponywong (pony)   2022-12-22 18:39:00
齐藤一表示
作者: Wingedlion (巴比伦)   2022-12-22 18:41:00
强人阵线
作者: dbjdx (至心皈依阿弥陀佛)   2022-12-22 19:13:00
一直都是臣人+1
作者: hcgwu   2022-12-22 20:40:00
我家的单行本一直都是臣人+1
作者: big7777 (7777)   2022-12-22 20:52:00
你看错
作者: scotthsu (晓雨呀~~饭还没好吗)   2022-12-22 21:35:00
盗版时期的少快改巨人+1
作者: Gouda (gouda)   2022-12-22 22:28:00
那是童年快报吧..虽然我印象中根本都被改成非日本四个字的名字 那年代都中文名
作者: Lucas0806 (蒙面人)   2022-12-22 23:46:00
人名翻译这是有时代演变的,最早盗版时代是随便翻,再来就是官方下令要贴近中华文化的改名,最后才是版权时期,真正尊重这些外国作品所代表的文化圈

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com