看个孤独摇滚想说上来看一下大家讨论
结果一下结束乐团
一下团结乐团
我看中文字幕是团结乐团啊
可是一堆人说结束乐团
啊是原文还是中文翻错
为什么不统一一下讲法
到底是怎么回事?
作者:
minuteC (FAbilita)
2022-12-15 15:19:00一个是日文 一个是中文 要统一什么?
作者:
Slas (å²é›·æ–¯)
2022-12-15 15:20:00“结束”是原文 “团结”是翻译 没有翻错或不一致的问题啊
作者:
loverxa (随便的人)
2022-12-15 15:21:00结束是日文汉字 原意是结成一束
作者:
minuteC (FAbilita)
2022-12-15 15:22:00那你怎么没有想到日文跟中文差那么多
作者:
siddor (Siddor)
2022-12-15 15:25:00像日文的先生是老师,但不可能直接翻译成先生吧,同理勉强是读书也不可能直接翻译成勉强
作者: aboutak47 (登登) 2022-12-15 15:26:00
束线带
结束是原文 团结是翻译结成一束有团结的意思应该...也不会太难懂吧
作者: gn02218236 2022-12-15 15:30:00
看看你的懒叫毛就懂为什么结束是团结了吧 把他拉开试试看
作者:
Augustus5 (天æ¯æŽè–å‚‘)
2022-12-15 15:33:00日文
作者:
a33356 (Slaanesh's Champion赤å¡)
2022-12-15 15:35:00试试看全部剃光吧,清爽的感觉会上瘾
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2022-12-15 15:54:00笑死,当年看到六武众的结束也是一样
作者: dripping (邓九公) 2022-12-15 16:11:00
你是不是看到日文的汤,翻译翻温泉也感到疑惑?
作者:
GiantGG (ΠΛΑΝΗΤΕΣ)
2022-12-15 17:00:00作者: peng198968 (小彭) 2022-12-15 17:25:00
像日文的约束,中文意思是约定