这个中文绝对是从日文翻来的不会错,
因为是典型的日式语句结构直译成中文。
这大概可以减少超译的可能,
不过同时也可能损失了文豪翻译家的优美文字?
另外户松遥的声音吗,它的特点在于声线多变,
能从老奶奶配到小男孩。
但这个青子对老师讲话时用偏中性的声线,
回家对有珠又变回较为普通的声线,
面对副会长时又用强气女子高生的声线,
让我有一丝思违和,怎么觉得户松遥在配好几个角色。
至于香菜有珠不知是在那里听惯了,应该是在REWRITE里吧,
她很适合这类感情淡漠的角色(话说这种的容易红啊)
必须说文字冒险类或者说电子小说类还是有其他平台难以取代的地方,
例如可以在切换场景时进行大量人物自白,甚至能在战斗时解说武器,
可以用分镜把女主的身材以不被r指定为标准下显露,马修就是这个策略的终极版本啊。
魔法使之夜个人觉得青子的制服和毛衣就满分了,在脱就落了俗套