Re: [闲聊] 从什么时候开始习惯讲宝可梦了?

楼主: samurai90313 (山田岩)   2022-11-18 12:33:42
神奇宝贝跟宝可梦这名称应该是不少老玩家开始慢慢习惯宝可梦了 但是部分宝可梦目前有
不少还是习惯原来的称呼
例如:
原来 后来
巴大蝴 巴大蝶
比雕 大比鸟
蚊香蛙 蚊香君
快泳蛙 蚊香泳士
牛蛙君 蚊香蛙皇
呆河马 呆壳兽
河马王 呆呆王
素利普 催眠貘
素利拍 引梦貘人
雷电球 霹雳电球
顽皮弹 顽皮雷弹
沙瓦郎 飞腿郎
艾比郎 快拳郎
铁甲暴龙 钻角犀兽
袋龙 袋兽
吸盘魔偶 魔墙人偶
大甲 凯罗斯
乘龙 拉普拉斯
X精灵 X伊布
3D龙 多边兽
大菊花 大竺葵
电电羊 咩利羊
羊咩咩 茸茸羊
胡说树 树才怪
爱哭树 盆才怪
洋洋玛 蜻蜻蜓
梅卡洋玛 远古巨蜓
由基拉 幼基拉斯
沙基拉 沙基拉斯
班吉拉 班基拉斯
雪拉比 时拉比
沙漠奈亚 刺球仙人掌
梦歌奈亚 梦歌仙人掌
附和气球 随风球
有些可能没列到
以上大概只有袋兽叫的比原来的舒服 其它改过名的大多还是习惯唸原本的
尤其是比雕 雷电球 顽皮弹 乘龙 素利普 素利拍 沙瓦郎 艾比郎 大菊花 雪拉比比较习惯
原本的叫法
有老玩家已经习惯新称呼的吗?
作者: jack34031 (人人人人人)   2022-11-18 12:38:00
大比鸟是三小素利拍->素利柏?
作者: MapleLeaf151 (首席社畜练习生)   2022-11-18 12:40:00
电龙那两个退化都唸新的
作者: qwer338859 (温莎公爵)   2022-11-18 12:42:00
随风球顺多了 然后树才怪根本神翻译
作者: u7451519 (mm)   2022-11-18 12:42:00
幸好皮卡丘没有改成比卡超
作者: es9114ian (爆眼熠)   2022-11-18 12:42:00
真的不习惯新译名
楼主: samurai90313 (山田岩)   2022-11-18 12:43:00
真的改比卡超就是不要台湾市场了
作者: tuanlin (请不要呛我菜)   2022-11-18 12:48:00
树才怪翻得很好啊
作者: jeeyi345 (letmein)   2022-11-18 12:52:00
比咖久
作者: bbo40453 (祐!)   2022-11-18 12:58:00
比卡超才该改成皮卡丘
作者: ohya111326 (0.0)   2022-11-18 13:06:00
唯一支持旧名
作者: AJwan (阿全)   2022-11-18 13:06:00
因为皮卡丘在粤语唸起来跟原本日语差太多 皮卡超用用粤语唸起来是皮卡丘
作者: homeboy528 (欧阳)   2022-11-18 13:17:00
其实巴大蝶确实翻得比较好,蝴蝶蝴蝶,我们用词里常常用蝶来称蝴蝶这个生物,但真的没见过用蝴来说的
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2022-11-18 13:19:00
统一成皮卡丘不是也很多香港人靠腰不要香港市场了吗?
作者: Oenothera (Oenothera)   2022-11-18 13:52:00
大家都音译日语只是我们赢了而已 帮对面QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com