跟家人借网飞看2077,
就是因为日文跟英文都不上不下,
都不能完全的听原文,
所以中文翻译真的看到快吐血。
有人说是因为网飞都是日翻英翻中,
但以第2集这里为例这边看起来是日翻中:
https://imgur.com/68joIjp
https://imgur.com/UNIr7O9
https://imgur.com/S2yLi2b
中英完全对不上,中日勉强对的上
https://imgur.com/t0TMWVg
https://imgur.com/X00IZ5T
https://imgur.com/ZB942vz
这边又变中英对的上都是监狱,
反倒是日文是地狱。
网飞翻译到底是怎么翻的,
怎么可以一下日翻中一下英翻中?
一个跨国大企业能把翻译搞成这样也不容易呢。