跟家人借网飞看2077,
就是因为日文跟英文都不上不下,
都不能完全的听原文,
所以中文翻译真的看到快吐血。
有人说是因为网飞都是日翻英翻中,
但以第2集这里为例这边看起来是日翻中:
https://imgur.com/68joIjp
https://imgur.com/UNIr7O9
https://imgur.com/S2yLi2b
中英完全对不上,中日勉强对的上
https://imgur.com/t0TMWVg
https://imgur.com/X00IZ5T
https://imgur.com/ZB942vz
这边又变中英对的上都是监狱,
反倒是日文是地狱。
网飞翻译到底是怎么翻的,
怎么可以一下日翻中一下英翻中?
一个跨国大企业能把翻译搞成这样也不容易呢。
作者: dark3822003A (混血儿) 2022-11-12 18:41:00
网飞翻译真的有问题,2077刚开始大卫妈还没死,就把她的东西翻成遗物
作者: SALEENS7LM (我爱我婆,更爱你的) 2022-11-12 18:42:00
请不要污辱机翻网飞:喔越来越亏钱了,该怎么办呢?改善字幕给用户更好的体验?才不要,我们推出白痴看广告阉割方案!
他们不管日文英文都很有问题,南方公园也都有很明显的奇怪翻译外墙看不下去完全看不下去
作者:
TPhow 2022-11-12 18:43:002077的英文台词很不错 觉得有些重要桥段表达比繁中好
我佩服他们的译者居然有那个勇气把自己的名字挂在片尾
作者:
nobyE (ED)
2022-11-12 18:47:00干三楼!!!我就是这边直接被暴雷== 我超不爽的他妈后面情绪渲染害我整个起不来== 干2077什么都好他妈就字幕在雷操
作者:
bala045 (so sad)
2022-11-12 18:50:00没那夸张 最好那气
作者:
BOARAY (RAY)
2022-11-12 19:13:00之前看朋友的就觉得鸟爆了 还好还没订阅
作者:
cashko 2022-11-12 19:32:00说个笑话,网飞翻译
作者: Aaronpet (亚偷) 2022-11-12 19:38:00
日文那样翻 实际上日配也是这样说吗 没什么印象
作者:
ohrring (reifpanne)
2022-11-12 22:45:00比猴子翻还烂是请香蕉翻的吗