[蔚蓝] 国际服官方寻找日文校对

楼主: shuanpaopao (八咫鸟)   2022-10-29 12:51:39
出自官方FB
https://www.facebook.com/TW.BlueArchive/
https://i.imgur.com/YW1YWgU.png
https://i.imgur.com/adoXZoG.jpg
https://i.imgur.com/llORmHR.png
https://i.imgur.com/haD8WcD.png
看起来主要还是协助修正繁中版翻译。
终于知道你一个主打日本市场,
卖点是日系游戏,也润色成日文文本的游戏,
结果还是用韩翻中,翻一堆奇怪的名词跟学生名称很蠢了吗?
还有诸如“欢迎(いらっしゃい)”能翻成“快来”之类的问题。
https://i.imgur.com/XXAWH6O.jpg
不过这个“短期”,也不知道效果能有多大就是了,
是校正完前面的内容,后面就继续摆烂的意思吗?
总之姑且还是怀抱希望吧。
https://i.imgur.com/vLZqTaa.jpg
对了,时薪200还是很有诚意的。
好歹至少比他们的韩文翻译高(笑)。
作者: lanjack (传说中的草食熊)   2022-10-29 12:54:00
日文比韩文高,笑了w
作者: zseineo (Zany)   2022-10-29 12:54:00
韩文翻译 然后日文校对 太神秘了
作者: oread168 (大地的精靈R)   2022-10-29 12:55:00
短期不是168*2狗都不做= =
作者: lanjack (传说中的草食熊)   2022-10-29 12:55:00
你各位在台北人均日N1的御宅失业族还不快去应征
作者: Koyomiiii (Koyomi)   2022-10-29 12:57:00
这游戏翻译流程是韩文>日文>韩文>中文 不要问为什么www
作者: smart0eddie (smart0eddie)   2022-10-29 12:57:00
还不错?为什么
作者: zseineo (Zany)   2022-10-29 12:59:00
不过起码他们愿意找校对啦...短期的话就大概只是配合更新
作者: lanjack (传说中的草食熊)   2022-10-29 12:59:00
原始剧本家没公布吧,所以我很难说是韩国主导还是日本主导
作者: zseineo (Zany)   2022-10-29 13:00:00
周期,一次看完几次更新的内容,不然也没那么多东西给你校对
作者: lanjack (传说中的草食熊)   2022-10-29 13:00:00
而且最早是作为日本当地上陆的游戏,里面最初制作组构成我不敢保证都是韩国人主导
作者: YasyajinAi (天衣可爱)   2022-10-29 13:01:00
出香蕉薪水来请猴子翻译??
作者: Koyomiiii (Koyomi)   2022-10-29 13:02:00
皮卡丘大叔不是韩国作者吗 还是我搞错了
作者: stevenyen090 (freedom)   2022-10-29 13:03:00
皮卡丘大叔是韩国编剧阿
作者: honeygreen (蜂蜜绿茶)   2022-10-29 13:03:00
主创剧本家早就有说是韩国的isakusan了 日本悠星只负责润色跟校对
作者: zseineo (Zany)   2022-10-29 13:05:00
昨天国际服生放有出现皮卡丘大叔啊 日本人还在吐槽不是黄色的
作者: twodahsk (LL)   2022-10-29 13:05:00
いらっしゃい在实务上不是不能翻成快来,要看前后文不过通常会翻成“来吧”
作者: medama ( )   2022-10-29 13:06:00
168只能请到韩文系学生吧
作者: hjwing280 (胡蝶ノ梦)   2022-10-29 13:06:00
呵,香蕉只请得起猴子
作者: vivianqq30 (vivianqq30)   2022-10-29 13:08:00
还会有上下连贯的句子 结果同一个词翻不一样…不知道翻译拿到文本到底是拿到怎样的…
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2022-10-29 13:09:00
时薪200块 笑了丢翻译机差不多
作者: twodahsk (LL)   2022-10-29 13:09:00
哦,我懂了,所以那地方的意思明显就是欢迎,谢谢告知
作者: doraemon3838 (doraemon3838)   2022-10-29 13:12:00
有心改进给推
作者: medama ( )   2022-10-29 13:14:00
时薪200还好吧 又不是要请很强的只是要把明显有问题的地方改过来而已
作者: kevin11951 (kevin11951)   2022-10-29 13:15:00
所以是韩转中后再找日文校对?
作者: sdtgfsrt (很会)   2022-10-29 13:16:00
200很高吧 一天1600做2天就有3200020
作者: mashiroro (~真白~)   2022-10-29 13:19:00
内裤松代理的翻译流程超迷的...
作者: twmacaron (bamboo)   2022-10-29 13:20:00
香蕉猴子
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2022-10-29 13:20:00
英文丢翻译机都比较准
作者: graywater (灰水)   2022-10-29 13:21:00
悠星的日本代理是韩文翻日文,那位专门负责的译稿人员有上生放过
作者: Atima   2022-10-29 13:52:00
付钱给威威就好了(远目
作者: dog377436 (小狗怒吼)   2022-10-29 14:09:00
最低工资找翻译 好了啦 继续用这破翻译就好啦
作者: holden0609 (嬷嬷说要乖乖长大)   2022-10-29 16:29:00
200哪里高!?你既要中文程度不错,又要有较高的日文基础,而且还要阅读大量文本跟润字,注意,这是找校对,所需能力又要高更多,如果觉得200不错的话,就是害台版翻译比盗版烂的帮凶勒跟楼上讲的一样,给香蕉只能请猴子
作者: yst8577 (はっしー<3)   2022-10-29 17:06:00
原文跟104都没说是校对啊…

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com