出自官方FB
https://www.facebook.com/TW.BlueArchive/
https://i.imgur.com/YW1YWgU.png
https://i.imgur.com/adoXZoG.jpg
https://i.imgur.com/llORmHR.png
https://i.imgur.com/haD8WcD.png
看起来主要还是协助修正繁中版翻译。
终于知道你一个主打日本市场,
卖点是日系游戏,也润色成日文文本的游戏,
结果还是用韩翻中,翻一堆奇怪的名词跟学生名称很蠢了吗?
还有诸如“欢迎(いらっしゃい)”能翻成“快来”之类的问题。
https://i.imgur.com/XXAWH6O.jpg
不过这个“短期”,也不知道效果能有多大就是了,
是校正完前面的内容,后面就继续摆烂的意思吗?
总之姑且还是怀抱希望吧。
https://i.imgur.com/vLZqTaa.jpg
对了,时薪200还是很有诚意的。
好歹至少比他们的韩文翻译高(笑)。