[原神] 支语警察退散

楼主: elegantact (关于我转生成???那件事)   2022-10-03 01:50:55
居然是品质而不是质量的吗
https://imgur.com/dvnpBIZ.png
作者: RabbitHorse (赤兔马)   2022-10-03 01:53:00
我怎么看不懂她在工三小
作者: sasadog (派派我老婆)   2022-10-03 01:54:00
抓到了 乳华
作者: fenix220 (菲)   2022-10-03 01:57:00
改邪归正
作者: astrofluket6   2022-10-03 01:57:00
乡民在追跑跑没空
作者: gm79227922 (mr.r)   2022-10-03 01:57:00
说好的质量呢
作者: medama ( )   2022-10-03 01:57:00
繁体版会做在地化啊米的游戏翻译都很认真记得某某事件簿还特地找台湾配音
作者: kekebunny (可可兔)   2022-10-03 02:00:00
你当原神的翻译是白痴吗==
作者: Grothendieck (A. Grothendieck)   2022-10-03 02:02:00
写作品质唸作质量有找过台湾配音吗?
作者: aegisWIsL (多多走路)   2022-10-03 02:03:00
不是白痴下面怎么翻译出来的
作者: Napoleon313 (法吹拿皇)   2022-10-03 02:03:00
全球同步又能细腻在地化有够强大
作者: GKKR (台北村一辉)   2022-10-03 02:05:00
我都删多久了才改
作者: a0079527 (半日閒(非洲大酋長))   2022-10-03 02:06:00
简转繁校正的时候没注意到吧碧蓝航线其实很多翻译也很注意,北宅都是用铁必制而不是提尔必兹
作者: gm79227922 (mr.r)   2022-10-03 02:07:00
原神只有中国配音吧
作者: Gestapo1121 (Gestapo)   2022-10-03 02:09:00
以前有看过激活,最近都没有了
作者: GyroZeppeli (杰洛齐贝林)   2022-10-03 02:10:00
中国版原神这句是质量吗?
作者: RamenOwl (星爆拉面肥宅)   2022-10-03 02:11:00
都已经是支游了 还管什么支语警察
作者: medama ( )   2022-10-03 02:12:00
原神没有 未定事件簿有台配认真翻译不代表不会犯错 能修正就好
作者: reigon1126 (登入送永久废文)   2022-10-03 02:14:00
战斗
作者: gm79227922 (mr.r)   2022-10-03 02:14:00
崩坏3甚至还有台语就是whttps://youtu.be/VBMOz8mVop4不过现在环境不可能了
作者: aribaba0814 (aribaba)   2022-10-03 02:31:00
这边中配语音也是念“品质” 所以不是质量那个意思吧
作者: man81520 (火星人)   2022-10-03 03:39:00
你以为是小B服吗?干,我就是因为小B服事件退坑的
作者: Owada (大和田)   2022-10-03 04:07:00
对岸又不是没有品质这个词
作者: YomiIsayama (谏山黄泉)   2022-10-03 04:14:00
对岸的品质=人品 质量=品质
作者: fantasyhorse (水多多)   2022-10-03 05:23:00
请问对岸要怎么翻译mass呢?
作者: tindy (tindy)   2022-10-03 05:46:00
Mass Effect = 质量效应 应该是一样查了一下 他们物理上那个也是叫质量啦一词多义中文很常见 只是台湾不接受质量有其他用法而已
作者: YomiIsayama (谏山黄泉)   2022-10-03 05:55:00
已经有个词叫品质在那边了还硬要多加混淆的用法干嘛
作者: a1882991289 (a1882991289)   2022-10-03 06:34:00
认真?你说下面吗
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2022-10-03 07:22:00
质量尤其理化课总会要求要跟重量分清楚 自然变成含义非常明确的词了 稍微混淆就会反射性恼怒
作者: Aurestor (水母)   2022-10-03 07:22:00
原神繁中的转换其实做的蛮认真的 除了那个烟花
作者: Valter (V)   2022-10-03 07:26:00
烟火烟花其实现在台湾人自己也已经混用了
作者: JamesForrest (Forrest)   2022-10-03 07:43:00
我又不玩披日皮的中国游戏who car
作者: iampig951753 (姆沙咪猪)   2022-10-03 07:51:00
这还好吧,就跟专业翻译不会出现雌小鬼这种三流翻译一样
作者: gm79227922 (mr.r)   2022-10-03 07:52:00
烟花应该是被那部电影误导了 现实中我还没听人说烟花
作者: iampig951753 (姆沙咪猪)   2022-10-03 07:52:00
楼上要下扬州了吗
作者: randolph80 (S4PPH1R3)   2022-10-03 08:02:00
烟花三月下扬州的烟花也不是那个意思好吗!
作者: william456 (Eureka)   2022-10-03 08:52:00
打上花火超好听
作者: linfon00 (笨蛋)   2022-10-03 08:56:00
不好意思 我听到她唸的是品ㄓˋ 支语 确认
作者: william456 (Eureka)   2022-10-03 08:57:00
https://i.imgur.com/6ePOrGr.png原来在香港是叫匪语警察所以台湾人认为烟花是支语,香港人认为烟火是支语(澄清文出来前)就促咪https://i.imgur.com/NoMY9k2.pnghttps://i.imgur.com/O9zVc2l.png
作者: syldsk (Iluvia)   2022-10-03 09:06:00
以前抓到中国配音版的海绵宝宝就是讲烟花
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2022-10-03 09:09:00
有人提烟花不错 这个支语没改 看剧情看到不爽@Valter 屁啦 长那么大没听过台湾人说烟花
作者: linfon00 (笨蛋)   2022-10-03 09:15:00
周杰伦:烟花易冷这首歌应该就很明确是台湾人用烟花来表达烟火的意思了吧
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2022-10-03 09:21:00
是支语没错啊,几百年前的支语
作者: hiyori9977 (世界云云不理你)   2022-10-03 09:50:00
怎么会觉得烟花易冷是烟火易冷的意思== 到底
作者: william456 (Eureka)   2022-10-03 10:03:00
烟花易冷的烟花就是烟火
作者: linfon00 (笨蛋)   2022-10-03 10:03:00
你去google一下这首歌歌词解读就知道了
作者: shiochris (紫绪)   2022-10-03 10:09:00
Fireworks在香港就是烟花啊
作者: alen82515 (猛哥神信)   2022-10-03 10:20:00
会反是因为那是敌国在改变我们的惯用语
作者: gm79227922 (mr.r)   2022-10-03 10:22:00
烟花易冷 2010年其实他已经往中国那边发展了
作者: shiochris (紫绪)   2022-10-03 10:28:00
说香港也不太对,粤语就是讲烟花啊。
作者: linfon00 (笨蛋)   2022-10-03 10:41:00
你要这样解释台湾没人现实中讲烟花我也只能尊重你的见解了
作者: pentasy (幻想龙)   2022-10-03 10:55:00
也没有完全在地化吧 黄金梦乡一直说认死理 如果要在地化会变成死脑筋吧
作者: shiochris (紫绪)   2022-10-03 11:01:00
先不说现实上是不是真的没人讲,但你们没人讲=支语...好喔www

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com