Re: [22夏] 勇者斗恶龙 达伊的大冒险 96

楼主: kuwawa (庫瓦瓦)   2022-09-25 11:44:40
※ 引述《defenser (☆机械式天秤☆)》之铭言:
: 是名词不是动词
: 叫你像闪光一样,不是叫你放闪,美露儿疯狂告白不用钱快闪死我了。
: 最强人类波普帅炸,美露儿眼光真的好,买对股直接飞天。
: 芙萝拉女王说美露儿可以跟波普聊天已经是奇蹟,没这回事喔(笑)
跟漫画比少了一句话, 一句我很感动, 也很希望有个妹子能对我讲的话
即使世界立刻毁灭...我也不后悔
https://i.imgur.com/6sPiNUB.jpg
不知道是不是大然的超译? 单独一格, 应该不管怎样都有讲这句话,也许意思有
偏差, 但这个中文翻译真的让男人看得超爽的
动画版确定没听到这句, 只有说"加油, 坚持到最后," 这句陈腔滥调,
前一句"我最喜欢的何布" 也没有做出粉红泡泡的效果
感觉节奏和气氛都弱了很多
这集重看一遍发现看不下去,因为前半大魔王和冥龙王对话节奏太慢,
天界妖精漫画里才两格动画里好久
想到这又更生气了,留个3-5秒给美 露露不是很好吗?
作者: yukitowu (雪兔哥)   2022-09-25 11:50:00
这三格的翻译跟青文版的感觉差好多第一格: 这样才是波普先生 才是我最喜欢的波普先生!!第二格:就算这个世界马上毁灭,我也无怨无悔第三格:请你奋战...到最后一刻吧
作者: a2492409g (天照影)   2022-09-25 12:08:00
楼上可以这样直接贴网址?会被水桶吧
作者: yukitowu (雪兔哥)   2022-09-25 12:12:00
那种怎么看都是自己嵌字的吧X|D... 我是收青文出版的重绘版的不知道翻译有没有调整
作者: SHIRAYUKI (銀鈴)   2022-09-25 12:32:00
无怨无悔那句日文原版的确有,不是翻译自己加的。
作者: nien4009 (archives)   2022-09-25 12:43:00
たとえ今、世界が灭んでしまっても、悔いはありません
作者: shuten ( [////>)   2022-09-25 12:50:00
吾之生涯一片无悔(举拳向天
作者: nien4009 (archives)   2022-09-25 14:01:00
https://i.imgur.com/oD7kK7X.jpg 只是一句台词而已我觉得上一集柱子掉下来的时间少一点,用在这里也好啊
楼主: kuwawa (庫瓦瓦)   2022-09-25 14:56:00
上一集柱子真的很无语

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com