没玩过游戏 发现动画里有些名词看不懂
例如幻舞 这好像是可以让使用者远端体验的一种装置?
第5集提到的可以‘后制’幻舞 又是什么意思啊
叛客、犯险者
我听日文都是讲cyberpunk 这是指有装义体的人类吗
然后露西好像是xx者 可以类似攻壳机动队那样骇入别人电子脑?
神机错乱者 好像就是被义体夺去主控权 无法由自己的意识控制的人?
看了几集只觉得作画很赞 露西很婆 剧情倒是一知半解= =
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2022-09-24 19:08:00窜网使
作者:
Erssc 2022-09-24 19:08:00玩完序章就差不多都清楚了
作者: mh631 (苍天之毅) 2022-09-24 19:09:00
有些可能翻译问题吧 叛客在游戏里面直接叫佣兵
作者:
gaym19 (best689tw)
2022-09-24 19:09:00幻舞就vr电影
幻舞就未来的VR 后制是把痛觉那些给处理掉不然真实第一人称VR有痛觉会痛死
神机错乱比较像义体装太多(或太强) 脑袋负荷过重导致幻
幻舞就是纪录使用者体验分享给别人的影片跟装置 后制
作者: longlongint (华哥尔) 2022-09-24 19:10:00
Cyberpunk 中文翻电驭叛客算有典故XD
不过窜网使感觉没攻壳这么方便攻壳网战很强的可以直接透过网络搞人
作者: asiaking5566 (无想转生) 2022-09-24 19:11:00
简中翻译比较好懂 赛博精神病 黑客
作者:
ohrring (reifpanne)
2022-09-24 19:12:00塞八胖可
作者: JesterCheng (Jester) 2022-09-24 19:13:00
幻舞编辑是把非必要资讯去掉:AV女优边做边想晚餐这类
作者:
ohrring (reifpanne)
2022-09-24 19:14:00和事佬我也一个问号 和事没有搞事一堆
电驭叛客的定义我认为比较接近江湖人士 有在道上混的都可以叫电驭叛客 而边缘行者比较接近专门接案的佣兵
作者: longlongint (华哥尔) 2022-09-24 19:15:00
然后有些名词应该是日翻英再翻中所以歪掉XD
作者:
ohrring (reifpanne)
2022-09-24 19:16:00你当黑道来理解会比较快 主角混帮派 啊那个派任务的就是中间商或者白手套 幻舞就VR
作者:
yulo (目標é”æˆ ç•¢æ¥å›‰)
2022-09-24 19:16:00游戏初期 只要有摄影机窜网使就是无敌的 不知道有没有nerf
幻舞就是抽取别人的记忆当材料,然后后制调整一些五官体验,比如降低疼痛感,或是增强性快感。当然也有可能是从零开始凭空创造的,但是一般来说应该会是成本太高,而且相对真实记忆来说,也不够真实。
作者: john299081 (john299081) 2022-09-24 19:19:00
和事佬没错啊,有人有问题就找他摆平,他再外包给打手处理
有地位的企业人士就不会自称是电驭叛客 例如某个看门狗
你想像一下如果有技术可以把A片直接做成男优的五感体验就能理解了
作者:
DAEVA 2022-09-24 19:24:00机机错乱
作者:
k12795 (远远)
2022-09-24 19:24:00是合事佬不是和事佬
作者:
LouisLEE (屏东尼大木)
2022-09-24 19:25:00叛客就是靠委托在夜城过活的人理解成8+9也可以
作者: harryzx0 (DMD_LIFE) 2022-09-24 19:26:00
义体道上兄弟 工作:佣兵
作者: su4vu6 2022-09-24 19:29:00
后制就是后制阿
简中连想都懒得想的翻译还有人觉得比较好…? 神机错乱明显有认真翻,简中偷懒直译、netrunner一样偷懒翻黑客
作者: YuTeaNe (手表带左手) 2022-09-24 19:33:00
去玩游戏
作者:
chigo520 (CHIGO)
2022-09-24 19:36:00现在不就是翻成那样看不懂么XD直译反而一听就明白
作者:
twic (Mr.song)
2022-09-24 19:38:00大部分的问题看剧途中都能理解吧…
作者:
protess (钓鱼宗师)
2022-09-24 19:46:00放在简中就会说比较好啦,繁中这样翻早就发文检讨翻译低能含义都没翻zz
上面的netrunner就是游戏特有名词啊,直翻骇客本来就不精准
1. 4DX VR, 后制就看要处理哪些感觉如痛觉2. 就佣兵3. 篡网使 加强版骇客4. 就精神分裂赛博版
作者:
smallce (蜥蜴)
2022-09-24 19:59:00作者:
DAEVA 2022-09-24 20:00:00核4佬
作者:
smallce (蜥蜴)
2022-09-24 20:00:00下方切换语系就可以看到原本英文是写啥。繁中翻译算认真
作者:
yulo (目標é”æˆ ç•¢æ¥å›‰)
2022-09-24 20:02:00游戏繁中是真的翻很好
Cyberpunk原本是这种类型作品的分类,在这边是主角团队的名称,电驭叛客这译名恰到好处
幻舞 --> 戴着 VR 看着虚幻的人跳舞神机错乱 --> 由神智错乱衍生, 主要是改造植入物引起的精神问题
没玩游戏 但这部我是凭着我对cyberpunk世界观的理解才快速搞懂名词 但也是在看了两集后才OK一点
作者:
psfjcy (psfish)
2022-09-24 20:35:00大推繁中翻译,真的很用心游戏的
作者:
d0922030 (CAV药丸)
2022-09-24 20:52:00幻舞就是你戴上装置就可以体验桐人用c8763爆砍哈哈魔眼然后后制帮你去掉痛觉 所以你不会痛
作者: s145v930 (ghosthack) 2022-09-24 21:00:00
游戏如果玩英配一定要繁中字幕,简中字幕是搭配中配的有时跟英文根本对不上,简中把幻舞翻成超梦我觉得很无言
作者: longlongint (华哥尔) 2022-09-24 21:06:00
punk跟cyberpunk 还有cyber-punk意思都不一样窜网使我空耳听日文是netrunner
作者: roadblock (过去) 2022-09-24 21:08:00
好了啦简中仔
作者: longlongint (华哥尔) 2022-09-24 21:08:00
如果有兴趣应该自己开不同语言字幕多看几次吧字典查不到的意思 我个人是没兴趣QQ欸干cyberpunk 奇摩字典查得到,原po为什么要上来问
作者: longlongint (华哥尔) 2022-09-24 21:17:00
楼上赞赞
作者: j3101808 (麦片) 2022-09-24 21:31:00
幻舞:可亲身体验当时拍摄者状态的VR影片露西是窜网使 类似传统概念中的骇客神机错乱:因植入物过多 导致精神分裂
明明一开始是说简中比较好懂(而这是事实),又没说优于繁中,怎么一下有人就觉得是在捧简中翻译
作者:
funofHD (天地重钱钱当先)
2022-09-24 22:25:00幻舞就link start