[闲聊] 潮与虎为啥会翻成魔力小马?

楼主: yniori (伟恩咖肥)   2022-09-24 14:00:52
如题
うしおととら
潮 与 虎
怎么会变成魔力小马?
也没有马阿
魔力的话...是一堆妖怪没错~也不能说是魔吧
不太能理解魔力小马的用意
有人知道吗
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2022-09-24 14:01:00
你懂得
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2022-09-24 14:02:00
不知道,真的完全不知道干嘛这样翻
作者: w5553819 (呆呆鸿)   2022-09-24 14:03:00
就翻译脑袋有问题吧.那个年代虽然规定要翻中文名.但大多都跟原名多少能扯上点关系.结果翻译不知道有什么毛病
作者: KILASUKA (女神的祝福)   2022-09-24 14:03:00
以前一堆翻译都很奇怪 唯一的共通点就是跟原作没关系XD
作者: attacksoil (击壤)   2022-09-24 14:04:00
google 魔力小马名字
作者: ggbi4zzz (腥鲍气流赞)   2022-09-24 14:04:00
跟神鬼oo、绝命xx一样?
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2022-09-24 14:05:00
主角叫小马
作者: jabari (Still不敢开枪的娘娘腔)   2022-09-24 14:06:00
陈马
作者: avans (阿纬)   2022-09-24 14:06:00
大然文化XD
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2022-09-24 14:07:00
原来这部老到台湾上架要改全中式名字
作者: grandzxcv (frogero)   2022-09-24 14:07:00
幸运超人变咸蛋超人,更麻烦的是原本就有咸蛋超人了
作者: kesdoputr (k7)   2022-09-24 14:08:00
陈马 朱爱梅 吴美云
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2022-09-24 14:08:00
男主翻译名字叫陈马所以作品名叫魔力小马,好吧能接受
作者: njnjy (邱若男我要干死妳)   2022-09-24 14:08:00
真理子 吴美云
作者: melzard (如理实见)   2022-09-24 14:09:00
那个年代的翻译本来就很不注重原作远远比现在更夸张的程度
作者: w5553819 (呆呆鸿)   2022-09-24 14:10:00
能翻到跟原名一个字都没对上.连外型都完全无关.已经是港版风之谷等级的翻译了XD
作者: Roystu (Roystu)   2022-09-24 14:10:00
李幕之 陈英村 姬乱马 姬玄毛
作者: flysonics (飞音)   2022-09-24 14:10:00
很小的时候看到魔力小马我都误以为是另一部热斗小马
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2022-09-24 14:10:00
因为早期就不是翻译 他们的动作叫【命名】
作者: njnjy (邱若男我要干死妳)   2022-09-24 14:10:00
像乱马 长大看原名其实很不习惯
作者: akles111   2022-09-24 14:10:00
当初的在地化而已,反正现在也没那规定了
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2022-09-24 14:11:00
我也以为是鼻子超大的白色小马
作者: njnjy (邱若男我要干死妳)   2022-09-24 14:11:00
钱小茜 游带刀早期卡通还要有中文主题曲
作者: medama ( )   2022-09-24 14:13:00
名字从小马哥来的 当年港片很红
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2022-09-24 14:13:00
叶大雄 住中和
作者: njnjy (邱若男我要干死妳)   2022-09-24 14:13:00
长靴猫 长靴猫~
作者: wetor (白白)   2022-09-24 14:16:00
胖虎:...
作者: oldriver (oldriver)   2022-09-24 14:18:00
当年人名要在地化的 主角叫陈马
作者: sudekoma (′・ω・`)   2022-09-24 14:19:00
我属在苍月胸中到诛白面者
作者: njnjy (邱若男我要干死妳)   2022-09-24 14:20:00
香港也有在地化翻译 小夫=牙擦仔
作者: piliamdamd (ppw)   2022-09-24 14:22:00
长大重看 我还以为中村麻子是新角色
作者: triplee (none)   2022-09-24 14:28:00
大然文化的翻译一直都是赫赫有名的吧
作者: ashrum (玄凤阿修拉姆)   2022-09-24 14:33:00
魔力小潮
作者: CAtJason (敬请见谅)   2022-09-24 14:35:00
魔力小马、社区小何
作者: WeiKitten (noname)   2022-09-24 14:40:00
只看名字还以为是赛马漫画
作者: wxtab019 (天霜凝月)   2022-09-24 14:49:00
还以为是彩虹小马
作者: chris529tw (NeXToNIGHT)   2022-09-24 14:52:00
ultraman翻成咸蛋超人才有问题吧,完全意义不明阿,我宁愿选对岸的奥特曼==
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2022-09-24 14:55:00
头就一颗咸蛋 他是超人跟面包超人一样意思台湾翻译也没特别翻译出他是红豆面包
作者: Luos (Soul)   2022-09-24 14:57:00
大雄真的是莫名
作者: Ikaruwill (浮き世から舍てられし)   2022-09-24 15:09:00
欸... .虽然大烂很常翻译再创作但魔力小马是从无版权时代的童年快报上延用的所以是东立的锅
作者: deepseas (怒海潜将)   2022-09-24 15:18:00
热斗小马
作者: zvx911 (黑兄)   2022-09-24 15:57:00
http://i.imgur.com/Yy31f0a.jpg这翻译害我一直以为是这部
作者: dg7158   2022-09-24 16:51:00
也不全然是大然的锅啦那个时期的东立也是这样,主要还是当年还有批审制不这样过不了审
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2022-09-24 17:51:00
圣枪修女=摩登大法师
作者: holybless (D.)   2022-09-24 19:11:00
猎梦人
作者: dm03 (莫宰羊)   2022-09-24 19:13:00
乱马算翻得不错了最屌还是中华一番
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2022-09-24 19:47:00
把 早乙女 翻成 姬 这翻法让我一度以为真的这样翻不过算是翻得蛮有印象的(毕竟一堆直接取一个字用

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com