其实就跟常不常接触人家的语言文化有关系吧
我常翻找对岸那边的资源
视频质量破防y1s1 yyds nmsl看懂了也没什么毛病
开始接触V后什么同阶也是在用
同时接续数没有中文用语会这样讲的吧
通常都是目前观看人数之类的
在台湾的聊天室也不敢乱打草
要是有不懂得还以为你在骂另一个动词
而这种常用的其实我真的觉得还好
我怕的还是古语跟公务员用语
像格斗游戏常用的派生 这个我就卡好久
小时候都说接技 后来记得也是用衍生技
不知何时就被纠正说要说派生技
不过我还是继续用接技
第一次听到 要计画展延时我还愣了一下
我听到展延可以猜想应该就是延长的意思
但干嘛又生出一个词来
还有当兵的什么赓续保持进行一个XX的动作
同样的词可以一堆词汇 真的不能怪大家就拣选常听到的用==