[闲聊] 为什么要翻成魅音

楼主: s7503228 (情报屋)   2022-09-17 17:55:14
Maine 其实就是缅因州的Maine Netflix 翻魅音
https://i.imgur.com/rGPjG9x.jpg
这粗壮大叔一点都不魅啊
https://i.imgur.com/0kFZgbi.jpg
翻个梅因 缅音都好啊 为什么要翻魅音o_O
作者: D2Diyus (想买的书太多了)   2022-09-17 17:56:00
搞不好翻译的是甲甲啊 刚好对到口味之类的
作者: gene51604 (sexyiron)   2022-09-17 17:57:00
肌肉那么大块 很有魅力
作者: IokUdiefirst (武汉肺炎)   2022-09-17 17:57:00
朵莉欧是翻译阿
作者: chung2007 (2007)   2022-09-17 17:57:00
没翻译成妹阴就不错了
楼主: s7503228 (情报屋)   2022-09-17 17:57:00
翻魅音让我第一个想到的是沙丘的那个魅音 一开始看动画还以为是组织啥的 结果是这大叔的名字==
作者: sillymon (塑胶袋)   2022-09-17 17:57:00
我没看过还以为这名字是大姊姊欸= =
作者: gcobc12632 (Ted)   2022-09-17 17:57:00
你去问陈曦啊
作者: peter0318 (Peter)   2022-09-17 17:57:00
大ㄐㄐ很有魅力
作者: gcobc12632 (Ted)   2022-09-17 17:58:00
一对狗屎翻译错字一堆还敢署名
作者: a204a218 (Hank)   2022-09-17 17:58:00
翻缅因就变成大猫猫了
作者: teddy12114 (lilinyiu)   2022-09-17 17:58:00
网飞翻译
作者: ice76824 (不成熟的绅士)   2022-09-17 17:58:00
人家心中是小女森不行吗
作者: nacoojohn (猫咪约翰)   2022-09-17 17:59:00
如果是日式发音就可以麦音了,但发音太标准XD
楼主: s7503228 (情报屋)   2022-09-17 18:00:00
大猫猫也行R
作者: asce123456 (安安)   2022-09-17 18:00:00
作者: eddiego (zato)   2022-09-17 18:01:00
像大卫斯就没有争议,魅音...娘娘的
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2022-09-17 18:02:00
不觉得他很魅是你自己的问题 请检讨!
楼主: s7503228 (情报屋)   2022-09-17 18:03:00
原来掌花好这一口 知道了
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2022-09-17 18:04:00
我欣赏一个人的灵魂!
作者: simpleclean (million )   2022-09-17 18:04:00
请问一下是日翻中还是英翻中啊
作者: MrSatan (世界冠军撒旦先生)   2022-09-17 18:04:00
L5强制发病
作者: qoo60606 (凛)   2022-09-17 18:06:00
蝉在叫
作者: Antihuman   2022-09-17 18:06:00
蝉在叫
作者: a204a218 (Hank)   2022-09-17 18:06:00
不要问NF怎么翻的,除了他自己大概没有人知道
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2022-09-17 18:07:00
哈雅贴
作者: bwilly2544 (willy2544)   2022-09-17 18:08:00
这名字害我到第三集才确认他就是魅音
作者: HanzJunction (汉子)   2022-09-17 18:09:00
原本女森改造成这样阿
作者: undeadmask (臭起司)   2022-09-17 18:11:00
魅音感觉很骚
作者: ccccccccccc (嘻嘻嘻)   2022-09-17 18:12:00
被骂成这样 翻译署名不会觉得丢脸吗 好奇
楼主: s7503228 (情报屋)   2022-09-17 18:13:00
我应该也差不多第三集还第四集才确定那是他的名字...
作者: s175 (ㄏㄏ)   2022-09-17 18:14:00
有翻译是翻成曼恩 感觉比较适合
作者: dickec35 (我不如我)   2022-09-17 18:15:00
简中的名词翻译不一样,另外听说简中翻译品质比较好一点
作者: Leaflock (民雄凤梨田切让)   2022-09-17 18:15:00
反差萌
作者: VttONE (天真与狗)   2022-09-17 18:16:00
网飞翻译 就是这个味 翻曼恩适合多了
作者: socotia (谕仔)   2022-09-17 18:16:00
马蚤
作者: twic (Mr.song)   2022-09-17 18:17:00
别的作品我会觉得是烂翻译 在cyberpunk 我会觉得很cyberpunk
作者: s8018572 (好想睡觉)   2022-09-17 18:20:00
maine不就缅因
作者: lanhyi (lanhyi)   2022-09-17 18:23:00
网飞翻译能翻到音是正确的,已经超过一百分了
作者: kurtis0359 (金排球)   2022-09-17 18:27:00
网飞这样我给60分了 还以为会翻妹音
作者: BBguy (天上天下肥宅抖动拳)   2022-09-17 18:30:00
没看过 这名字居然是一位大叔的喔
作者: SALEENS7LM (我爱我婆,更爱你的)   2022-09-17 18:32:00
少数只发过一次病的
作者: X28338136X (零尘)   2022-09-17 18:34:00
在厕所踹人一定很猛所以才叫魅音https://i.imgur.com/YsI72Sx.gif
作者: SpursTony09 (S-渡边)   2022-09-17 18:38:00
这名字只会想到寒蝉 刚开始还在想是他团里哪个女的
作者: WSSH (H.S.)   2022-09-17 18:42:00
一开始还以为魅音是哪个妹子 结果他妈的是个肌肉大叔
作者: Nivose13 (啊啦啦)   2022-09-17 18:43:00
为什么猛男不能叫做魅音?你这根本性别歧视
楼主: s7503228 (情报屋)   2022-09-17 18:50:00
我4啊而且这不是性别歧视 是刻板印象==
作者: kore5348   2022-09-17 18:58:00
是翻的时间很少吗 怎么可以翻成这样
作者: kinosband (キノ)   2022-09-17 18:58:00
骚R
作者: basebase (sss)   2022-09-17 19:13:00
这是cyberpunk欸 一个大叔外观叫魅音怎么了吗 搞不好其实朵莉欧带把魅音没带把
作者: Hyver (寒江飞雪)   2022-09-17 19:15:00
最喜欢这角色了QvQ
作者: reminsky (sky强)   2022-09-17 19:17:00
简中翻译稍微好一些,至少没翻什幺妈妈的遗物
楼主: s7503228 (情报屋)   2022-09-17 19:18:00
喔对喔 那个妈妈的遗物==
作者: kimicino (kimicino)   2022-09-17 19:43:00
问陈曦 马的乱翻译
作者: sssyoyo (柚子)   2022-09-17 19:49:00
妈的繁中真的翻有够烂,简中的"曼恩"还比较有大哥的感觉
作者: RapunzElsa (Rapunzel and Elsa控)   2022-09-17 19:54:00
魅音都自称“欧吉桑”,好像没啥问题
作者: danieljou (あ~つ~)   2022-09-17 20:13:00
因为某一家的翻译都是高职程度没念过大学的狗 吃饲料长大的
作者: avans (阿纬)   2022-09-17 20:30:00
以为是寒蝉的魅音w
作者: LBJKOBE5566 (卍解!漆部上岚)   2022-09-17 20:44:00
跟剧中其他翻译比好很多了好吗 不要计较译名
作者: nacoojohn (猫咪约翰)   2022-09-17 21:22:00
上面那个GIF哪部
楼主: s7503228 (情报屋)   2022-09-17 21:39:00
寒蝉
作者: Winter1525 (霜汁哀桑)   2022-09-17 22:01:00
扁你一拳你脑力全是回音*里

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com