我发现蜡笔小新里面大部分角色都只有姓有汉字
名字不是平假名就是片假名
所以翻译的时候经常前后不一样
正男有时候叫正雄
惠子阿姨的小孩一下叫小等一下叫小齐
小葵一下是野原葵一下是野原向日葵(不过这应该是翻错 一个是aoi一个是himawari)
作者这么做有什么特别的原因吗
作者:
NARUTO (鸣人)
2022-09-15 00:31:00汉字水准退化?
作者:
npc776 (二次元居民)
2022-09-15 00:33:00EVA:
本来就可以只用假名取名,只是华人在翻译时会特意再找个对应汉字
作者:
syldsk (Iluvia)
2022-09-15 00:35:00同音又同字的话,霸凌效果显著
作者:
Ttei (T太)
2022-09-15 00:39:00让小朋友好认
作者:
NARUTO (鸣人)
2022-09-15 00:39:00蜡笔小新不是子供向好嘛 从一开始就不是了
作者:
e49523 (浓浓一口痰)
2022-09-15 00:41:00你管人家要不要汉字 住海边腻
作者:
medama ( )
2022-09-15 00:41:00给小孩子看的阿
作者:
Leaflock (民雄凤梨田切让)
2022-09-15 00:44:00名字又没规定要用汉字
作者:
knmoonbd (铁飞鱼/野口皓)
2022-09-15 00:47:00想法同syldsk,避免跟现实的人产生连结火影忍者也是大部分角色名是片假名
作者:
erisiss0 (965005)
2022-09-15 01:08:00没这回事 日本人没汉字的名字很多以前那是户政上,你没汉字又外国人会被刁难真的要说的话 日本人普遍有名字是这两百年才有的以前的老百姓基本只配有姓氏 而且还是配发的姓氏
作者:
ke0119 2022-09-15 01:10:00子供向的
作者:
erisiss0 (965005)
2022-09-15 01:10:00比方上头的贵族姓藤原才一起性即便这样 现代没用汉字的名字还是非常多的
???日本人不是以前没有姓氏吗?怎么变成只有姓氏了
作者: yuxxoholic 2022-09-15 03:37:00
原po应该是想问说所有角色名字一率无汉字(就算现实日本本来就很多无汉字的名字,也不至于同个场合的所有人都是的这种比例吧?)那一定是作者刻意的设定,然后这种设定又是出于什么原因
作者:
a2334436 (<lol>)
2022-09-15 04:25:00剧场版的野原信之介那是古人写史书根据读音去猜汉字
那个…名字没汉字蛮常见的喔,想用平假名片假名都可以尤其女生名字,可能有汉字跟没汉字的快一半一半
作者:
laechan (挥泪斩马云)
2022-09-15 05:40:00泽尻英龙华早期都被翻译成泽尻绘里香的,就是名字没汉字在中文圈常出现的翻译问题
作者:
laechan (挥泪斩马云)
2022-09-15 05:42:00*平/片假名 名字参杂拼音可避免撞名
有看过臼井仪人漫画的人都知道他的漫画不是给小孩看==