不好意思 回复旧文章
在快打旋风35周年的的今天
CAPCOM官方artwork推特贴了快打开发期的一些设定资料
其中这张图直接有快打旋风的汉字
https://i.imgur.com/tb1w7xV.jpg
加上之前查到的海报
https://i.imgur.com/CA1ZW8T.jpg
这样应该可以证明不是翻译超译吧?
下为推特原文
https://twitter.com/capcom_awt/status/1564402525339414528?s=21&t=xsPvFNH6k2TfM
-aTjLCw3A
时间过得好快
各经典IP也慢慢迈向30/40周年
能够见证这些发展过程
真是不错
※ 引述《KotoriCute (乙酰胺酚)》之铭言:
Street Fighter 台湾翻译成快打旋风
中国和香港翻译成街头霸王,至少有把街翻出来
有趣的是街头快打 Final Fight 在中国和香港反而被翻成快打旋风
名字有旋风是因为旋风脚吗?