链锯人的 真纪真
原文是没给汉字啦
对我来说真纪真念起来超级不协调
看起来听起来都感觉很奇怪
==
作者: riceburger03 2022-08-01 11:51:00
闪电~~~
作者:
songgood (ilovegoodgame)
2022-08-01 11:51:00星爆气流斩
作者:
LSLLtu (如雨随行)
2022-08-01 11:52:00八神哈雅贴
作者: piba228 2022-08-01 11:52:00
鲁蛇
作者:
Y1999 (秋雨)
2022-08-01 11:52:00沟通鲁蛇跟西瓜榴莲鸡
作者:
MelShina (月落乌啼霜奶仙)
2022-08-01 11:52:00星光回路遮断器
作者:
b2j04vm0 (品晶畾淼焱森)
2022-08-01 11:52:00沟通鲁蛇无法超越
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2022-08-01 11:53:00红发杰克
作者: ps3get0001 2022-08-01 11:54:00
平常唸马鸡马你就ok?
作者:
SydLrio (狂岚嘴砲)
2022-08-01 11:54:00淀治
作者:
hanasiro (Denon)
2022-08-01 11:57:00沟通鲁蛇真的粪 有够烂 拉基
作者:
daradara (想不到暱称)
2022-08-01 11:58:00沟通鲁蛇没有之一 信雅达一个都没有
真纪真就失去了“去掉キ就是ママ(妈妈)”的那层涵义
デンジ致敬ABARA主角驱动电次 翻成电次应该会比较好
作者:
yangjam (阿土伯闹不够)
2022-08-01 12:02:00沟通鲁蛇屌打
作者:
Takuri (阿悟)
2022-08-01 12:02:00真纪真+1
作者: yjac6221 (阳光宅男) 2022-08-01 12:02:00
香克斯就香克斯,翻什么杰克
作者:
ElfFail (秘密)
2022-08-01 12:04:00沟通鲁蛇在的一天应该没人能超越
作者:
bye2007 ( )
2022-08-01 12:06:00灌篮高手完全版
作者: arceus 2022-08-01 12:06:00
龙珠的布玛 港译庄子
作者: SALEENS7LM (我爱我婆,更爱你的) 2022-08-01 12:07:00
电驭叛客
作者:
sioprr (岛崎制盐㈱)
2022-08-01 12:07:00生骸->惨剧终末
作者: tonywei1552 (马克杯控) 2022-08-01 12:09:00
沟通鲁蛇真的经典==
作者:
ryo1008 (Yu_BeeR)
2022-08-01 12:11:00沟通鲁蛇 烂到不想买
作者:
blargelp (bernie)
2022-08-01 12:15:00只能是沟通鲁蛇。上面讲的西瓜榴莲击也就是翻的比星爆烂而已。至于妈的…那根本不是翻译
还有时空幻境、太空战士、恶灵古堡,大概是没想到后面还会出好几代,结果尴尬XD 香吉士也是类似的问题
作者:
blargelp (bernie)
2022-08-01 12:17:00太空战士反而还好 知道他的翻译逻辑反而有一番风味
作者:
danielar (danielar)
2022-08-01 12:18:00我是三井寿 打不死的小强
电影名本来就一堆另取,妈的个人觉得那名字有提升它的关注度,至于里面几个过头的翻译就真的.....
作者: Ayalovemaki 2022-08-01 12:18:00
摩登大法师
小时候看过盗版的小叮当中译本 多啦A梦直接骂大雄干你娘的
还有勇者超TUEEE却过度谨慎,跟本放弃翻译,该扣工资XD
作者:
protess (钓鱼宗师)
2022-08-01 12:20:00星光流连击不是作者钦定的吗
星光流连击不是翻译 是作者给的汉字 不应该出现在这里
而且是星光连流击不是流连击,第一天就有人讲了,结果一堆榴莲鸡的在喊
发生什么事了星爆气流斩是官中翻译,只是被原作者摆了一道
作者:
zChika (滋琪卡)
2022-08-01 12:31:00又没规定日文汉字一定要搬来中文用,可以日文星光连流击中文翻成星爆气流斩啊
作者:
a1l12 (小鸡面粉好吃)
2022-08-01 12:33:00蒂法->迪花
作者:
protess (钓鱼宗师)
2022-08-01 12:36:00给汉字还不照用,难道是想被发一篇翻译文公审喔
作者: lilyred 2022-08-01 12:45:00
一弦定音漫画版的里曲,虽然原作可能是为了联想和乐用词而没有汉字,但不用人名常用的里和,而直接翻里曲超奇怪……
作者:
za755029 (Q______Q)
2022-08-01 12:45:00小杰
作者: sean60706 2022-08-01 12:48:00
惨剧终末
作者: jamalsun (艳阳) 2022-08-01 12:54:00
大便版咒术回战
作者:
vancepeng (urmomisbetter)
2022-08-01 12:58:00沟通鲁蛇
作者: Agent5566 (探员56) 2022-08-01 12:59:00
大便版咒术回战
作者:
Leaflock (民雄凤梨田切让)
2022-08-01 12:59:00沟通鲁蛇
作者: HiyajoMaho (Salieri) 2022-08-01 13:01:00
沟通鲁蛇没有对手
云喔 C8763是没汉字的时候用的,有汉字就正名了
作者:
ophster (八百)
2022-08-01 13:27:00刺激1995
作者:
j022015 ( ˊ ﹀ˋ)
2022-08-01 13:28:00真纪真还好吧 哪个日本人叫自己外文玛琪玛 你会叫自己李杰克曼吗
作者:
kducky (kd)
2022-08-01 13:34:00刺激1995
作者:
nalthax (书虫一枚)
2022-08-01 13:36:00如果写片假名的话,当外来语音译就好了,硬要翻成汉字反而不对。平假名虽然有商量余地,但有很多同音异义字,反而没看作品或最后的伏笔的话不一定会翻对
作者:
gs8613789 (Shang6029)
2022-08-01 14:15:00沟通鲁蛇
作者:
shuten ( [////>)
2022-08-01 14:22:00日本官方选的汉字做翻译跟我们喜欢的美感常常不一样...
作者: iiKryptos (十万) 2022-08-01 15:15:00
超Tuee这个超有感,我不懂日文一开始真的不知道他在共啥小XD