[闲聊] 因为翻译而提前破梗的作品

楼主: snowfairyx (幻影星尘龙)   2022-07-28 19:10:03
比方说刃牙第一部中
杰克出场的部分一开始都是片假名
https://i.imgur.com/uzi1y8t.jpg
在只有文字的漫画中加上杰克加拿大的血统跟国籍
基本上连日本人都满难看出端倪
而台版则不带悬疑的直接破梗一见面就直呼为杰克范马
https://i.imgur.com/1nfCkdu.jpg
使得一切资料不明的介绍词变得很可笑
作者: LSLLtu (如雨随行)   2021-07-28 19:10:00
火影忍者?
作者: joy82926 (阿邦)   2022-07-28 19:12:00
中文版也太好笑 竟然直接说出来XDDD
作者: RedBottleona (红瓶子)   2022-07-28 19:13:00
网飞剧,王储的选择,男主一开始根本不是王储,气死我了
作者: BernieWisman (巴尼)   2022-07-28 19:13:00
记得早起推理小说好像也有翻译搞过事
作者: longkiss0618 (剑舞北极)   2022-07-28 19:15:00
火影忍者
作者: SpecX   2022-07-28 19:17:00
混血王子的背叛
作者: yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)   2022-07-28 19:18:00
藤村同学的学生会
作者: BILLYTHEKID (比利小子)   2022-07-28 19:25:00
飞机上有蛇
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2022-07-28 19:29:00
火影忍者笑死
作者: q142038 (叹气病)   2022-07-28 19:32:00
虚空之盒 零之麻理亚
作者: NARUTO (鸣人)   2022-07-28 19:38:00
杰克这个名字本来就不是日本人会取的吧 很明显西式名字
作者: doremon1293 (模仿者)   2022-07-28 19:47:00
蒙太奇 翻成 模犯母亲
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2022-07-28 19:53:00
学园孤岛
作者: RamenOwl (星爆拉面肥宅)   2022-07-28 19:56:00
楼上这重点明明就是范马==
作者: D2Diyus (想买的书太多了)   2022-07-28 20:10:00
佐贺啊 原本日文标题根本没偶像
作者: rswd (小宇)   2022-07-28 20:33:00
以前兼一在白鸟性别公布前英文版就用her了,话说英文版怎么知道的?那么久前就有官中了?应该是官方英文版
作者: kowala (章鱼烧好好吃)   2022-07-28 20:47:00
谁不知道杰克不是日本名字 认真看好吗
作者: poco0960 (poco)   2022-07-28 20:47:00
那一堆标题直接破梗的更多
作者: dorothy14 (mi)   2022-07-28 20:52:00
弥留之国的爱丽丝
作者: kizaru1118   2022-07-28 21:22:00
电影《牠》

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com