※ 引述《medama ( )》之铭言:
: → nisioisin : 会说台语看着种文字也很辛苦好吗
: 其实台语汉字大部分不难
: 有点意思跟国语差不多
: 像是国语叫手枪 台语叫手铳
: 看漫画配图也能懂
: 比较难难的是跟国语比较没连结的
: 比如台语的每卖(不错) 台语汉字写作袂[禾黑]
: [禾黑]这个字就要看过记得才懂
: 比较困难
为什么不能是汉字写成“不错”,发音是“每卖”?
汉字不就是能用同一汉字词去搭各种中文方言才能达成书同文吗?
连日语以及过去的韩语与越南语都使用汉字
为何汉字用来书写台语却是屈就于台语发音?
明明就可以用汉字写“高速公路”,用台语发音
或是汉字写“电脑”,用台语发音