以正版出版的为主
有些漫画角色,初登场时角色名字没有标注汉字,但译者选的字和原作不一样的时候,就会在事后帮角色把译名改正
比如路人超能100的将,一开始被翻译成翔,是后来才改过来的
那有没有哪部作品,出到一半把主角译名改了的呢?
原作就把名字改掉的不算喔
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2022-06-25 12:08:00李慕之
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2022-06-25 12:08:00C8763
作者:
gino0717 (gino0717)
2022-06-25 12:08:00库洛魔法使的月娘原本叫另一个名字 突然就改成月娘了
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2022-06-25 12:08:00叶大雄 小叮铃
作者:
cor1os (大丈夫だ问题ない)
2022-06-25 12:09:00小叮当→哆啦A梦
作者:
yuizero (14)
2022-06-25 12:10:00我觉得最近的一部漫画有机会改译名。那叫“欢迎精灵来日本”
作者: Guaiss (逸豫足以亡身) 2022-06-25 12:10:00
注射针筒羽蛾
作者:
WLR (WLR™)
2022-06-25 12:11:00昴啦干
作者: s01714 2022-06-25 12:11:00
拳四郎
然后死神不是主角但有角色因正式汉字写法出现改译名...其实最初版本北斗(不是世纪末)主角汉字就写霞拳四郎...
作者:
cor1os (大丈夫だ问题ない)
2022-06-25 12:13:00拳四郎的译名可多了 -.-
作者: lOngKitty 2022-06-25 12:18:00
达尔 →贝吉塔
作者:
pgame3 (G8goat)
2022-06-25 12:21:00拳四郎的译名有哪些阿我知道 拉欧=罗王 拓息=斗奇
罗王为之前可动公仔里面的写法但不接受的还是很多...
作者:
dlam002 (常逛飘版的阿飘)
2022-06-25 12:24:00李幕之 田一郎 陈英村 柴平山
作者:
cor1os (大丈夫だ问题ない)
2022-06-25 12:24:00其实是"慕"之
楼上那个想起过去玩具商曾为Pokemon名称打过官司,
作者:
pgame3 (G8goat)
2022-06-25 12:27:00后来animax播拉欧前传也是翻罗王,然后军事妹子就这样死了有够可惜军师
作者: keichi39 (向夕阳奔跑吧!) 2022-06-25 12:35:00
贱马也疯狂,出场赛马名是音译意译在换的
作者:
chadmu (查德姆)
2022-06-25 12:36:00黑色五叶草的夜见团长
总觉得被提的都不是作中更换而是换版本后从头就改的XD
作者:
k1400 (德州家康)
2022-06-25 12:42:00许大功
作者: grandzxcv (frogero) 2022-06-25 12:44:00
宇智波伊太刀
作者:
sft005 (WTF)
2022-06-25 12:50:00拳四郎以前翻译肯西诺 很适合末日废土背景XD
作者:
REDF (RED)
2022-06-25 12:50:00会对罗王起争议的就没认真看阿罗王是修罗之王的意思 对应了修罗之国出生
不是,因为原作都是假名,没有正式汉字写法,然后修罗之国设定都是后来且还是拉欧死后才出现,这边要起争议没话说,且这几部剧场版其实也是为补洞做的要讲的话他哥第一罗将假名写凯欧,东立翻成魁王,
作者: dm03 (莫宰羊) 2022-06-25 12:54:00
闪电霹雳车 印象中配是姓和名轮流用
这翻法可以通,因为是北斗七星第一颗星也象征其辈分最大
作者:
sulaman (吃拉面)
2022-06-25 12:57:00红茶王子的大吉岭改成格雷伯爵
东京喰种早期野鸡汉化的版本董香的名字不一样,不过忘了当时翻什么
作者:
Tencc (10cc)
2022-06-25 13:01:00草莓100的北大路x月
作者:
sulaman (吃拉面)
2022-06-25 13:01:00红茶王子那个真的瞎
作者:
AlianF (左手常驻模式)
2022-06-25 13:11:00乌龙派出所啊 李两光
作者: TsukasaTD (藤堂) 2022-06-25 13:13:00
西野司 西野官
这个差异都是由于原名没有汉字,就是写つかさ,北大路的也是,さつき可以写五月也可以写皐月,题外话,中野家的那个发音则是いつき...
作者:
ichuang (ShOcK)
2022-06-25 13:33:00海贼王 香吉士啊
作者:
kissung (天堂鸦)
2022-06-25 13:33:00塔矢亮~白龙。进藤光~时光。海贼王~航海王怪医秦博士|黑杰克
作者:
k960608 (雾羽‧浪沙)
2022-06-25 13:39:00机巧少女的伊吕波喔 要主角喔
作者:
cknas (A.S)
2022-06-25 13:42:00不是,原po你自己讲主角,结果举例举配角……配角的话,新石纪的浅雾幻就是这种状况,一开始官方表记通通都是片假名,东立就翻成了朝雾玄,结果某天在台词里突然给了汉字,东立只好跟着改翻译
作者: sam1304 (克风雪) 2022-06-25 13:54:00
林小兔 月野兔
作者:
taurussam (taurus sam)
2022-06-25 13:58:00长瀞电子书译名改来改去 烦死…
作者:
CostDown (BigBoss)
2022-06-25 14:00:00原op文意要的应是正版授权 日方也同意译名 但原作者创作后面时突然给正式汉字名称
海贼王=>航海王 听说是大然那边版权问题所以东立不能继续用海贼王当作品名
作者:
a75091500 (凱洛ãŒã„らã)
2022-06-25 14:48:00二十世纪少年,贤知改正成健儿另外我们家自己社团的游戏有出过类似状况,结果是我跟剧作家讲了才统一成第一版的名字。
作者:
SALLUNE (若为管九愿为陆伍)
2022-06-25 15:00:00红茶王子后期直接将错就错,还好大然倒了,换出版社终于正名
作者: ases60909 2022-06-25 15:01:00
塔矢亮 白龙
作者:
kpier2 (条汉子)
2022-06-25 15:11:00孟波
作者: incbixcrazy (专情又多情的猫头鹰) 2022-06-25 16:02:00
鲁夫 路飞
作者: JASONGOAHEAD (GOAHEAD) 2022-06-25 16:41:00
吴德美许大功