Re: [闲聊] 怎么用英文精准的翻译“卍解”

楼主: wulouise (在线上!=在电脑前)   2022-06-21 21:59:32
我觉得final solution其实很接近
但是纳粹的final solution to the Jewish Question...
基本上就是大屠杀,又有卍跟逆卍很像
没有人敢跟犹太人为敌应该也没人敢这样翻xd
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Final_Solution
※ 引述《ilovemami (联主簿一一九兵卫教主)》之铭言:
: 如题
: 这是酒保发明的
: 但同享文化圈跟部份汉字
: 我们中文使用者也能推敲8到9成的意思
: 跟那个潮水
: 但英文版就是bankai 外国人感觉不到那个气势
: 所以我在想要怎么翻译
: 才能把原意最完整的表达出来
: 有人有想法吗
作者: gxu66 (MapleSnow)   2022-06-21 22:03:00
不行 我觉得final release比较好
作者: cguchen (acdv)   2022-06-21 22:06:00
awakening 更贴切
作者: kinuhata (kinuhata)   2022-06-21 22:11:00
final fantasy(X
作者: liteon   2022-06-21 22:20:00
final push push
作者: kimimaro (再见了 我的天使...)   2022-06-21 22:38:00
objection!
作者: Luvsic (FLCL)   2022-06-21 22:59:00
卍解的解我一直认为是解放欸

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com