: ※ 引述《keel90135 (尼可)》之铭言:
: : 很多动画都会有外国人说英语的桥段
: : 但是口音真的都超级明显的
: : 一听就知道是日本人
: : 如果原本是日本人说英语那很正常
: : 但都是外国人了,却还是用日本人口音就很怪
: : 像是日本人假装美国人说英语一听就直接出戏
: : 奇怪了,找个外国配音不好吗?
: : 日本声优很猛但这点真的还是没办法啊
: : 日本人不知道自己英语口音很怪吗?
以前我觉得日本人讲英文超怪
甚至觉得他们喜欢在歌词里硬加英文单词或短句很尬
因为我日文很破
所以听歌经常发生 看了歌词才发现原来这句话有夹杂英文
不过好几年前我开始接触City pop
却发现里面许多知名歌曲 里面的英文咬字都莫名的不太日式
例如plastic love
https://youtu.be/9Gj47G2e1Jc?t=341
不管是 "don't hurry" "don't worry" "I'm just playing games"等等句子
口音都不会太过日式
但竹内玛丽亚好歹是庆应大学英文系毕业的 所以可能还说得过去
但是其他首歌
https://youtu.be/yW49qvGpnVU?t=95
https://youtu.be/4Q4JRVW5BFE
https://youtu.be/QicgfPt_k6M?t=1
口音都意外的 不太日式
有没有人知道这是什么现象?
现在我已经只把它当成日文的一部分了 根本不会把它当成英文